Psalm 85 | Bible, překlad 21. století Schlachter 2000

Psalm 85 | Bible, překlad 21. století
1 Pro předního zpěváka. Žalm synů Korachových. 2 Své zemi jsi, Hospodine, přízeň projevil, Jákoba přivedl jsi zpátky z vyhnanství. 3 Svůj vlastní lid jsi zbavil vin, odpustil jsi mu všechen hřích. séla 4 Všechen svůj hněv jsi potlačil, uhasil jsi plamen svého zuření. 5 Bože naší spásy, vrať se k nám, přestaň nevražit proti nám! 6 To budeš navěky rozhněván? Rozlícen zůstaneš napořád? 7 Nechceš nám znovu život darovat, aby se tvůj lid z tebe radoval? 8 Projev nám, Hospodine, lásku svou, obdaruj nás svou záchranou! 9 Poslechnu, co říká Bůh, Hospodin (on slibuje pokoj svému lidu, věrným svým): „Jen ať se nevracejí k svému bláznovství!“ 10 Jeho spása je blízko těm, kdo jej ctí, v naší zemi se sláva zabydlí! 11 Láska a pravda se spolu setkají, spravedlnost a pokoj se políbí. 12 Pravda ze země vyraší, spravedlnost k nám z nebe zamíří! 13 Hospodin sám nás štěstím obdaří a naše země hojně urodí. 14 Spravedlnost před ním poběží, připraví cestu jeho šlépějím!

© 2009, 2015, 2017, 2020 Biblion, z.s. Version 2020.2.28

Schlachter 2000
1 Dem Vorsänger. Von den Söhnen Korahs. Ein Psalm. 2 HERR, du hast deinem Land [einst] Gnade gewährt, hast das Geschick Jakobs gewendet, 3 hast vergeben die Schuld deines Volkes, hast alle ihre Sünde zugedeckt. (Sela.) 4 Du hast all deinen Grimm hinweggetan, hast dich abgewandt von der Glut deines Zornes: 5 so stelle uns wieder her, du Gott unsres Heils, lass ab von deinem Unmut gegen uns! 6 Oder willst du ewig mit uns zürnen, deinen Zorn währen lassen von Geschlecht zu Geschlecht? 7 Willst du uns nicht wieder neu beleben, damit dein Volk sich an dir erfreuen kann? 8 HERR, lass uns deine Gnade schauen und schenke uns dein Heil! 9 Ich will hören, was Gott, der HERR, reden wird; denn er wird Frieden zusagen seinem Volk und seinen Getreuen — nur dass sie sich nicht wieder zur Torheit wenden! 10 Gewiss ist seine Rettung denen nahe, die ihn fürchten, damit die Herrlichkeit in unserem Land wohne. 11 Gnade und Wahrheit sind einander begegnet, Gerechtigkeit und Friede haben sich geküsst. 12 Die Wahrheit wird aus der Erde sprossen und Gerechtigkeit vom Himmel herabschauen. 13 Dann wird der HERR auch das Gute geben, und unser Land wird seinen Ertrag abwerfen; 14 Gerechtigkeit wird vor Ihm hergehen und den Weg bereiten für seine Tritte.