Psalm 122 | Bible, překlad 21. století Schlachter 2000

Psalm 122 | Bible, překlad 21. století
1 Davidova poutní píseň. Raduji se, když slýchávám: „Pojďme do domu Hospodinova!“ 2 Naše nohy se brzy postaví, Jeruzaléme, v branách tvých! 3 Jeruzalém je město výstavné, v jediný celek semknuté. 4 Do něho stoupají rodiny, rodiny Hospodinovy, aby oslavily jméno Hospodin, jak je v Izraeli svědectvím. 5 Zde přece zasedá soudní dvůr, zde zasedá dům Davidův! 6 Za pokoj Jeruzaléma se modlete: „Ti, kdo tě milují, ať žijí pokojně! 7 Pokoj ať vládne ve tvých zdech, v tvých palácích ať je bezpečně!“ 8 Pro svoje bratry a své přátele za tvůj pokoj chci modlit se. 9 Pro dům Hospodina, našeho Boha, chci o tvé dobro usilovat!

© 2009, 2015, 2017, 2020 Biblion, z.s. Version 2020.2.28

Schlachter 2000
1 Ein Wallfahrtslied. Von David. Ich freue mich an denen, die zu mir sagen: Lasst uns zum Haus des HERRN gehen! 2 Nun stehen unsere Füße in deinen Toren, Jerusalem! 3 Jerusalem, du bist gebaut als eine fest gefügte Stadt, 4 wohin die Stämme hinaufziehen, die Stämme des HERRN — ein Zeugnis für Israel —, um zu preisen den Namen des HERRN! 5 Denn dort sind Throne zum Gericht aufgestellt, die Throne des Hauses David. 6 Bittet für den Frieden Jerusalems! Es soll denen wohlgehen, die dich lieben! 7 Friede sei in deinen Mauern und sichere Ruhe in deinen Palästen! 8 Um meiner Brüder und Freunde willen sage ich: Friede sei in dir! 9 Um des Hauses des HERRN, unsres Gottes, willen will ich dein Bestes suchen!