Matthäus 12,19

Lutherbibel 2017 (LUT)

19 Er wird nicht streiten noch schreien, und man wird seine Stimme nicht hören auf den Gassen;

Elberfelder Bibel (ELB)

19 Er wird nicht streiten noch schreien, noch wird jemand seine Stimme auf den Straßen hören;

Hoffnung für alle (HFA)

19 Er kämpft und streitet nicht; er lässt seine Stimme nicht durch die Straßen der Stadt hallen.

Schlachter 2000 (SLT)

19 Er wird nicht streiten noch schreien, und niemand wird auf den Gassen seine Stimme hören.

Zürcher Bibel (ZB)

19 Er wird nicht streiten und nicht schreien, und auf den Gassen wird man seine Stimme nicht hören.

Gute Nachricht Bibel 2018 (GNB)

19 Er streitet nicht und macht keinen Lärm, er hält keine lauten Reden auf den Straßen.

Neue Genfer Übersetzung (NGÜ)

19 Er wird nicht streiten und lärmen, er wird nicht ´wie ein Marktschreier` auf den Straßen zu hören sein.

Einheitsübersetzung 2016 (EU)

19 Er wird nicht streiten und nicht schreien / und man wird seine Stimme nicht auf den Straßen hören.

Neues Leben. Die Bibel (NLB)

19 Er wird weder kämpfen noch schreien; er wird seine Stimme nicht in der Öffentlichkeit erheben.

Neue evangelistische Übersetzung (NeÜ)

19 Er wird nicht streiten und herumschreien. / Man wird seine Stimme nicht auf den Straßen hören.

Menge Bibel (MENG)

19 Er wird nicht zanken noch schreien, und niemand wird seine Stimme auf den Straßen hören;

Das Buch (DBU)

19 Er wird keinen Streit anzetteln oder mit lauter Stimme schreien. Draußen auf den Straßen und Plätzen wird niemand seine Stimme zu hören bekommen.

VOLXBIBEL (VXB)

19 Dabei wird er nicht wild rumbrüllen, er wird auch keine großen Reden im Fernsehen schwingen.