2.Mose 22 | Синодальный перевод New International Reader’s Version

2.Mose 22 | Синодальный перевод
1 Если [кто] застанет вора подкапывающего и ударит его, так что он умрет, то кровь не [вменится] ему; 2 но если взошло над ним солнце, то [вменится] ему кровь. [Укравший] должен заплатить; а если нечем, то пусть продадут его [для уплаты] за украденное им; 3 если украденное найдется у него в руках живым, вол ли то, или осел, или овца, пусть заплатит вдвое. 4 Если кто потравит поле, или виноградник, пустив скот свой травить чужое поле, пусть вознаградит лучшим из поля своего и лучшим из виноградника своего. 5 Если появится огонь и охватит терн и выжжет копны, или жатву, или поле, то должен заплатить, кто произвел сей пожар. 6 Если кто отдаст ближнему на сохранение серебро или вещи, и они украдены будут из дома его, то, если найдется вор, пусть он заплатит вдвое; 7 а если не найдется вор, пусть хозяин дома придет пред судей [и поклянется], что не простер руки своей на собственность ближнего своего. 8 О всякой вещи спорной, о воле, об осле, об овце, об одежде, о всякой вещи потерянной, о которой кто–нибудь скажет, что она его, дело обоих должно быть доведено до судей: кого обвинят судьи, тот заплатит ближнему своему вдвое. 9 Если кто отдаст ближнему своему осла, или вола, или овцу, или какой другой скот на сбережение, а он умрет, или будет поврежден, или уведен, так что никто сего не увидит, – 10 клятва пред Господом да будет между обоими в том, что [взявший] не простер руки своей на собственность ближнего своего; и хозяин должен принять, а [тот] не будет платить; 11 а если украден будет у него, то должен заплатить хозяину его; 12 если же будет [зверем] растерзан, то пусть в доказательство представит растерзанное: за растерзанное он не платит. 13 Если кто займет у ближнего своего скот, и он будет поврежден, или умрет, а хозяина его не было при нем, то должен заплатить; 14 если же хозяин его был при нем, то не должен платить; если он взят был в наймы за деньги, то пусть и пойдет за ту цену. 15 Если обольстит кто девицу необрученную и переспит с нею, пусть даст ей вено [и возьмет ее] себе в жену; 16 а если отец не согласится выдать ее за него, пусть заплатит [столько] серебра, сколько [полагается] на вено девицам. 17 Ворожеи не оставляй в живых. 18 Всякий скотоложник да будет предан смерти. 19 Приносящий жертву богам, кроме одного Господа, да будет истреблен. 20 Пришельца не притесняй и не угнетай его, ибо вы сами были пришельцами в земле Египетской. 21 Ни вдовы, ни сироты не притесняйте; 22 если же ты притеснишь их, то, когда они возопиют ко Мне, Я услышу вопль их, 23 и воспламенится гнев Мой, и убью вас мечом, и будут жены ваши вдовами и дети ваши сиротами. 24 Если дашь деньги взаймы бедному из народа Моего, то не притесняй его и не налагай на него роста. 25 Если возьмешь в залог одежду ближнего твоего, до захождения солнца возврати ее, 26 ибо она есть единственный покров у него, она – одеяние тела его: в чем будет он спать? итак, когда он возопиет ко Мне, Я услышу, ибо Я милосерд. 27 Судей не злословь и начальника в народе твоем не поноси. 28 Не медли [приносить Мне] начатки от гумна твоего и от точила твоего; отдавай Мне первенца из сынов твоих; 29 то же делай с волом твоим и с овцою твоею. семь дней пусть они будут при матери своей, а в восьмой день отдавай их Мне. 30 И будете у Меня людьми святыми; и мяса, растерзанного зверем в поле, не ешьте, псам бросайте его.

1876 Russian Synodal Translation, 1956 Edition The text was supplied by "Light in East Germany". Public domain

New International Reader’s Version

Laws about keeping property safe

1 ‘Suppose someone steals an ox or a sheep. And suppose that person kills it or sells it. Then the thief must pay back five oxen for the ox. Or the thief must pay back four sheep for the sheep. 2 ‘Suppose you catch a thief breaking into your house at night. And suppose you hit the thief and the thief dies. Then you are not guilty of murder. 3 But suppose it happens after the sun has come up. Then you are guilty of murder. ‘Anyone who steals must pay for whatever they steal. But suppose the thief does not have anything. Then the thief must be sold to pay for what was stolen. 4 What if the stolen ox, donkey or sheep is found alive with the thief? Then the thief must pay back twice as much. 5 ‘Suppose someone lets their livestock eat grass in someone else’s field or vineyard. Then they must pay that person back from the best crops of their own field or vineyard. 6 ‘Suppose a fire breaks out and spreads into bushes. Suppose it burns cut and stacked corn or corn that is still growing. Or suppose it burns the whole field. Then the one who started the fire must pay for the loss. 7 ‘Suppose someone gives a neighbour silver or other things to keep safe. And suppose they are stolen from the neighbour’s house. The thief, if caught, must pay back twice as much as was stolen. 8 But suppose the thief is not found. Then the neighbour must go to the judges. They will decide whether the neighbour has stolen the other person’s property. 9 Suppose you have an ox, donkey, sheep or clothing that does not belong to you. Or you have other property lost by someone else. And suppose someone says, “That belongs to me.” Then both people must bring their case to the judges. The one the judges decide is guilty must pay back twice as much to the other person. 10 ‘Suppose someone asks their neighbour to take care of a donkey, ox, sheep or any other animal. And suppose the animal dies or gets hurt. Or suppose it is stolen while no one is looking. 11 Then the problem will be settled by promising the LORD to tell the truth. Suppose the neighbour says, “I didn’t steal your property.” Then the owner must accept what the neighbour says. No payment is required. 12 But suppose the animal really was stolen. Then the neighbour must pay the owner back. 13 Or suppose it was torn to pieces by a wild animal. Then the neighbour must bring in what is left as proof. No payment is required. 14 ‘Suppose someone borrows an animal from their neighbour. And it gets hurt or dies while the owner is not there. Then the borrower must pay for it. 15 But suppose the owner is with the animal. Then the borrower will not have to pay. If the borrower hired the animal, the money paid to hire it covers the loss.

Laws about social problems

16 ‘Suppose a man meets a virgin who is not engaged. And he talks her into having sex with him. Then he must pay her father the price for a bride. And he must marry her. 17 But suppose her father absolutely refuses to give her to him. Then he must still pay the price for getting married to a virgin. 18 ‘Do not let a woman who does evil magic stay alive. Put her to death. 19 ‘Anyone who has sex with an animal must be put to death. 20 ‘Anyone who sacrifices to any god other than the LORD must be destroyed. 21 ‘Do not treat outsiders badly. Do not give them a hard time. Remember, you were outsiders in Egypt. 22 ‘Do not take advantage of widows. Do not take advantage of children whose fathers have died. 23 If you do, they might cry out to me. I will certainly hear them. 24 And I will get angry. I will kill you with a sword. Your wives will become widows. Your children’s fathers will die. 25 ‘Suppose you lend money to one of my people among you who is in need. Then do not treat it like a business deal. Do not charge any interest at all. 26 Suppose your neighbour owes you money and gives you a coat as a promise to pay it back. Then return it by sunset. 27 That coat is the only thing your neighbour owns to wear or sleep in. When they cry out to me, I will listen, because I am loving and kind. 28 ‘Do not speak evil things against God. Do not curse the ruler of your people. 29 ‘Do not keep for yourself your grain offerings or wine offerings. ‘You must give me the eldest of your sons. 30 Do the same with your cattle and sheep. Let them stay with their mothers for seven days. But give them to me on the eighth day. 31 ‘I want you to be my holy people. So do not eat the meat of any animal that has been torn by wild animals. Throw it to the dogs.