2.Samuel 8 | O Livro Neue Genfer Übersetzung

2.Samuel 8 | O Livro

As vitórias de David

1 Depois disto, David venceu e submeteu os filisteus, tirando das mãos deles Metegue-Amá, a sua maior cidade. 2 Também conquistou Moabe. Dividiu as suas vítimas, fazendo-as deitarem-se lado a lado, em fileiras. Depois de medir com uma fita, dois terços de cada fila eram condenados a morrer; o terço restante era poupado, para serem servos de David; pagaram-lhe um tributo anualmente, daí em diante. 3 Conquistou o domínio do rei Hadadezer, filho de Reobe, rei de Zobá, numa batalha junto ao rio Eufrates, porque Hadadezer tinha tentado retomar o poder. 4 David capturou 1700 cavaleiros e 20 000 soldados. Inutilizou os cavalos dos seus carros de combate, à exceção de uma centena que guardou para seu próprio uso. 5 Quando os arameus vieram de Damasco para socorrer Hadadezer, David matou 22 000 deles. 6 David pôs várias guarnições militares em Damasco, e os arameus tornaram-se seus súbditos, pagando-lhe um tributo anual. O SENHOR concedia-lhe sempre vitórias, para onde quer que se virasse. 7 Trouxe também para Jerusalém os escudos de ouro que os oficiais do rei Hadadezer usavam, 8 assim como uma grande quantidade de bronze de Beta e de Berotai, cidades do rei Hadadezer. 9 Quando o rei Toú de Hamate ouviu narrar todas as vitórias de David sobre o exército de Hadadezer, 10 enviou o seu filho Jorão para felicitá-lo, visto que Hadadezer e Toú eram inimigos. Jorão trouxe-lhe presentes de prata, ouro e bronze. 11 David consagrou tudo isso ao SENHOR, assim como os despojos de prata e ouro que trouxera dos combates contra Aram, Moabe, Amon, os filisteus, Amaleque e o rei Hadadezer, filho de Reobe, rei de Zobá. 13 David tornou-se muito famoso. Depois disso, ainda destruiu 18 000 edomitas* no vale do Sal. 14 Colocou também guarnições militares através da terra de Edom, de forma que toda essa nação foi obrigada a pagar tributo a Israel. O SENHOR tornou-o vitorioso para onde quer que se dirigisse.

Os oficiais de David

15 David reinou com justiça sobre Israel, dirigindo as causas do seu povo com toda a equidade. 16 Joabe, filho de Zeruía, era o general do seu exército. O seu secretário para os assuntos da governação era Jeosafá, filho de Ailude. 17 Zadoque, filho de Aitube, e Aimeleque, filho de Abiatar, eram os sacerdotes; Seraías era o secretário particular do rei. 18 Benaia, filho de Jeoiada, era o chefe da guarda pessoal do rei, formada por cretenses e peleteus. Os filhos do rei eram seus assistentes.

O Livro TM Copyright © 1981, 1999, 2017 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Neue Genfer Übersetzung

David unterwirft die Nachbarvölker

1 Einige Zeit später griff David die Philister an. Er brachte ihnen eine demütigende Niederlage bei und beendete damit endgültig ihre Vorherrschaft ´über Israel`. 2 Danach besiegte er die Moabiter. Die moabitischen Gefangenen mussten sich nebeneinander auf den Boden legen, und die Reihe wurde mit einer Messschnur abgemessen:* Je zwei Schnurlängen von Gefangenen wurden hingerichtet, danach wurde eine Schnurlänge am Leben gelassen. Die Moabiter mussten sich Davids Herrschaft unterwerfen und ihm regelmäßig Tribut zahlen. 3 Außerdem besiegte David den König der ´aramäischen` Stadt Zoba: Hadad-Eser, den Sohn Rehobs. Hadad-Eser war gerade Richtung Eufrat gezogen*, um dort seine Oberherrschaft zurückzugewinnen. 4 David nahm 1.700 Wagenkämpfer* und 20.000 Fußsoldaten aus Hadad-Esers Heer gefangen. Die Zugpferde der Streitwagen ließ er lähmen, nur hundert behielt er für sich. 5 Die Aramäer aus Damaskus kamen Hadad-Eser, dem König von Zoba, zu Hilfe. Aber David schlug ´sie und tötete` aus ihrem Heer 22.000 Mann. 6 Er stationierte Besatzungstruppen in ihrem Gebiet und machte sie zu seinen Untertanen, die ihm regelmäßig Tribut zahlen mussten. In allen Kriegszügen stand der HERR ihm bei und schenkte ihm den Sieg.* 7 Die goldenen Schilde*, die Hadad-Esers hohe Offiziere getragen hatten, nahm David mit und brachte sie nach Jerusalem. 8 In den Städten Betach* und Berotai, die zu Hadad-Esers Gebiet gehört hatten, erbeutete er große Mengen an Bronze. 9 Als Toï, der König von Hamat, hörte, dass David das gesamte Heer Hadad-Esers vernichtend geschlagen hatte, 10 schickte er seinen Sohn Joram* ´nach Jerusalem`, um David zu grüßen und ihn für seinen erfolgreichen Feldzug zu beglückwünschen. Denn Toï war mit Hadad-Eser verfeindet und hatte schon viele Kriege gegen ihn geführt.* Joram brachte David Gefäße aus Silber, Gold und Bronze als Geschenk mit. 11 David weihte diese Gefäße für den ´Dienst im Heiligtum des` HERRN. Genauso hielt er es mit all dem Silber und Gold, das er auf seinen Eroberungszügen bei den ´benachbarten` Völkern erbeutete: 12 bei den Edomitern*, den Moabitern, den Ammonitern, den Philistern, den Amalekitern sowie bei Hadad-Eser, dem Sohn Rechobs, dem König von Zoba. 13 Davids Ruhm wurde noch größer, als er nach seinem Sieg über die Aramäer einen Feldzug gegen die Edomiter unternahm und im Salztal 18.000 Feinde tötete*. 14 Er stationierte Besatzungstruppen in ganz Edom und machte die Edomiter zu seinen Untertanen. In allen Kriegszügen stand der HERR ihm bei und schenkte ihm den Sieg.

Davids oberste Beamte

15 David regierte als König über ganz Israel und sorgte im ganzen Volk für Recht und Gerechtigkeit. 16 Joab, der Sohn der Zeruja, war Oberbefehlshaber über das Heer. Joschafat, der Sohn Ahiluds, war der Sprecher des Königs. 17 Die ´obersten` Priester waren Zadok, der Sohn Ahitubs, und Ahimelech, der Sohn Abjatars.* Seraja war Hofschreiber*. 18 Benaja, der Sohn Jojadas, befehligte die Leibwache des Königs*. Davids Söhne waren Priester*.