1.Thessalonicher 5 | O Livro
1Quanto à época e ao momento em que isto acontecerá, irmãos, não preciso de vos escrever a esse respeito.2Porque sabem bem que esse grande dia virá inesperadamente, como um ladrão na noite.3Na verdade, quando as pessoas disserem “Agora há paz e segurança!”, então virá, de súbito, a catástrofe. Será como quando uma grávida começa sentindo as dores do parto. Não poderão escapar, de forma alguma.4Mas vocês, irmãos, já não vivem mais nas trevas, para que venham a ser surpreendidos por esse momento como por um ladrão.5Pois são todos filhos da luz, filhos do dia. Não pertencemos ao domínio da noite e das trevas.6Estejamos então vigilantes e não adormecidos como o resto das gentes. Estejamos alerta e sejamos sóbrios.7Em geral, é de noite que as pessoas dormem e também que se embebedam.8Mas nós vivemos na luz do dia e é por isso que devemos ser moderados, revestindo-nos da couraça da fé e do amor, tendo como capacete a esperança da salvação.9Porque Deus não nos destina à condenação, mas à posse da salvação, através de nosso Senhor Jesus Cristo;10o qual morreu por nós para que, quer estejamos vivos, quer estejamos já mortos, quando ele vier, possamos viver juntamente com ele.11Por isso, animem-se uns aos outros, contribuindo mutuamente para o fortalecimento da fé, como têm vindo a fazer.
Exortações e votos finais
12Pedimos, irmãos, que respeitem aqueles que trabalham no vosso meio, ao serviço do Senhor, que vos dirigem e aconselham.13Mostrem-lhes toda a vossa estima e afeição, porque é justo, em razão das funções que desempenham na obra de Deus. Vivam em paz uns com os outros.14Admoestem os que são preguiçosos; animem os que se desencorajam facilmente; fortaleçam os que estão fracos; sejam pacientes com todos.15Que ninguém retribua o mal com o mal. Que o bem seja a regra da vossa vida, não só entre crentes, mas para com todos.16Conservem em todo momento a vossa alegria.17Orem sem cessar.18Em todas as coisas expressem o vosso reconhecimento a Deus. Esta é a vontade de Deus para os que vivem em Cristo Jesus.19Não deixem apagar-se a ação do Espírito de Deus.20Não desprezem as profecias,21mas examinem tudo o que é dito. Guardem o que for bom.22Evitem qualquer espécie de mal.23E que o Deus de paz, ele próprio, vos torne puros de uma forma integral. E que todo o vosso ser (espírito, alma e corpo), se mantenha plenamente sem culpa, até ao dia em que o nosso Senhor Jesus Cristo voltar.24Deus, que vos chamou, é fiel, e tudo fará por vocês.25Orem por nós, irmãos.26Deem a todos os crentes um beijo fraterno.27Em nome do Senhor peço-vos que, sem falta, façam ler esta carta a todos os irmãos, os filhos de Deus.28O meu desejo é que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.
Neue Genfer Übersetzung
Bereit sein für den Tag, an dem Jesus wiederkommt
1Zur Frage nach dem Zeitpunkt und den näheren Umständen dieser Ereignisse* braucht man euch nichts zu schreiben, Geschwister.2Ihr selbst wisst ganz genau, dass ´jener große Tag`, der Tag des Herrn, so ´unerwartet` kommen wird wie ein Dieb in der Nacht.3Wenn die Leute meinen, es herrsche Frieden und Sicherheit, wird plötzlich das Unheil über sie hereinbrechen wie Wehen, die eine schwangere Frau überfallen, und es wird kein Entrinnen geben.4Ihr aber, Geschwister, lebt nicht in der Finsternis, und deshalb wird euch jener Tag nicht wie ein Dieb überraschen.5Ihr alle seid ja Menschen des Lichts, und euer Leben wird von jenem kommenden Tag bestimmt*. Weil wir also nicht zur Nacht gehören und nichts mit der Finsternis zu tun haben,6dürfen wir auch nicht schlafen wie die anderen, sondern sollen wach und besonnen* sein.7Wer schläft, schläft in der Nacht, und wer sich betrinkt, betrinkt sich in der Nacht.8Wir aber gehören zum Tag und wollen daher nüchtern und zum Kampf bereit sein, gerüstet mit dem Brustpanzer des Glaubens und der Liebe und mit dem Helm der Hoffnung auf Rettung.9Denn Gott hat uns dazu bestimmt, durch Jesus Christus, unseren Herrn, gerettet zu werden, und nicht dazu, im Gericht verurteilt zu werden*.10Christus ist ja für uns gestorben, damit wir, wenn er wiederkommt, für immer mit ihm leben – ganz gleich, ob wir bei seinem Kommen noch am Leben sind oder nicht*.11Darum macht euch gegenseitig Mut und helft einander ´im Glauben` weiter, wie ihr es ja auch jetzt schon tut.
Das Zusammenleben in der Gemeinde
12Geschwister, wir bitten euch, die anzuerkennen, denen der Herr die Verantwortung für eure Gemeinde übertragen hat und die mit unermüdlichem Einsatz unter euch tätig sind* und euch mit seelsorgerlichem Rat zur Seite stehen.13Ihr könnt ihnen für das, was sie tun, nicht genug Achtung und Liebe entgegenbringen. Haltet Frieden untereinander!14Weiter bitten wir euch, Geschwister: Weist die zurecht, die ein ungeordnetes Leben führen! Ermutigt die, denen es an Selbstvertrauen fehlt*! Helft den Schwachen! Habt mit allen Geduld!15Achtet darauf, dass keiner Böses mit Bösem vergilt. Bemüht euch vielmehr mit allen Kräften und bei jeder Gelegenheit, einander und auch allen anderen Menschen Gutes zu tun.
Kennzeichen eines Lebens mit Gott
16Freut euch, was auch immer geschieht!17Lasst euch durch nichts vom Gebet abbringen!18Dankt Gott in jeder Lage! Das ist es, was er von euch will und was er euch durch Jesus Christus möglich gemacht hat*.
Richtlinien zur Prüfung prophetischer Aussagen
19Legt dem Wirken des Heiligen Geistes nichts in den Weg!*20Geht nicht geringschätzig über prophetische Aussagen hinweg,21sondern prüft alles. Was gut ist, das nehmt an.22Aber was böse ist, darauf lasst euch nicht ein, in welcher Gestalt auch immer es an euch herantritt.
Abschließendes Gebet. Bitten und Grüße
23Gott selbst, der Gott des Friedens, helfe euch, ein durch und durch geheiligtes Leben zu führen. Er bewahre euer ganzes ´Wesen`* – Geist, Seele und Leib –, damit, wenn Jesus Christus, unser Herr, wiederkommt, nichts an euch ist, was Tadel verdient.24Der, der euch beruft, ist treu; er wird euch ans Ziel bringen*.25Betet auch* für uns, Geschwister!26Grüßt alle Geschwister mit einem Kuss als Ausdruck dafür, dass ihr alle zu Gottes heiligem Volk gehört*.27Ich mache es euch vor dem Herrn zur Pflicht*, diesen Brief allen Geschwistern vorzulesen.28Die Gnade unseres Herrn Jesus Christus sei mit euch!
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.