1Dem Chorleiter. Nach der Weise der Keltertreter. Ein Psalm der Nachkommen Korachs.2Wie liebenswert sind deine Wohnungen, / Jahwe, allmächtiger Gott!3Meine Seele verzehrt sich in Sehnsucht / nach den Höfen im Tempel Jahwes. / Mein Herz und mein Leib, / sie jubeln dem lebendigen Gott zu.4Selbst der Vogel hat ein Haus gefunden, / die Schwalbe fand ein Nest für sich, in das sie ihre Jungen legt: / deine Altäre, Jahwe, Allmächtiger, / mein König und mein Gott.5Wie glücklich sind die, die in deinem Haus wohnen! / Immerzu loben sie dich. ♪6Wie glücklich sind die, deren Stärke in dir ist, / die sich sehnen nach deiner Gegenwart!7Wenn sie durchs Tränental ziehen, / machen sie es zum Quellort, / und der Herbstregen hüllt es in Segen.8Mit jedem Schritt wächst ihre Kraft, / bis ihnen Gott auf dem Zion erscheint.9Jahwe, Gott, Allmächtiger, / hör mein Gebet! / Vernimm es bitte, Jakobs Gott! ♪10Blick freundlich auf den König, unseren Schutz, / schau deinen Gesalbten wohlwollend an!11Denn ein Tag in den Höfen des Tempels / ist besser als tausend andere sonst. / Lieber will ich Torwächter im Haus meines Gottes sein, / als in den Zelten des Unrechts zu wohnen!12Denn Jahwe-Gott ist Sonne und Schild. / Jahwe schenkt Gnade und Ehre. / Denen, die aufrichtig sind, / verweigert er das Gute nicht.13Jahwe, Allmächtiger! / Glücklich der Mensch, der auf dich vertraut!
Nova Versão Internacional
Para o mestre de música. De acordo com a melodia Os Lagares. Salmo dos coraítas.
1Como é agradável o lugar da tua habitação, SENHOR dos Exércitos!2A minha alma anela, e até desfalece, pelos átrios do SENHOR; o meu coração e o meu corpo cantam de alegria ao Deus vivo.3Até o pardal achou um lar e a andorinha um ninho para si, para abrigar os seus filhotes, um lugar perto do teu altar, ó SENHOR dos Exércitos, meu Rei e meu Deus.4Como são felizes os que habitam em tua casa; louvam-te sem cessar! Pausa5Como são felizes os que em ti encontram força e os que são peregrinos de coração!6Ao passarem pelo vale de Baca*, fazem dele um lugar de fontes; as chuvas de outono também o enchem de cisternas*.7Prosseguem o caminho de força em força, até que cada um se apresente a Deus em Sião.8Ouve a minha oração, ó SENHOR Deus dos Exércitos; escuta-me, ó Deus de Jacó. Pausa9Olha, ó Deus, que és nosso escudo*; trata com bondade o teu ungido.10Melhor é um dia nos teus átrios do que mil noutro lugar; prefiro ficar à porta da casa do meu Deus a habitar nas tendas dos ímpios.11O SENHOR Deus é sol e escudo; o SENHOR concede favor e honra; não recusa nenhum bem aos que vivem com integridade.12Ó SENHOR dos Exércitos, como é feliz aquele que em ti confia!
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.