Matthäus stellt Jesus als den König und Messias Israels vor, in dessen Leben sich die Messias-Weissagungen aus dem Alten Testament erfüllten. Die Vorfahren von Jesus
1Buch des Ursprungs von Jesus Christus, dem Sohn Davids, der ein Nachkomme Abrahams war.2Abraham wurde der Vater von Isaak, Isaak der von Jakob und Jakob der von Juda und seinen Brüdern.3Juda wurde der Vater von Perez und Serach – die Mutter war ‹seine Schwiegertochter› Tamar. Perez wurde der Vater von Hezron und Hezron der von Ram.4Ram wurde der Vater von Amminadab, Amminadab der von Nachschon, Nachschon der von Salmon.5Salmon heiratete Rahab, ‹eine ehemalige Hure›. Von ihm stammte Boas ab, der Vater Obeds – die Mutter war Rut, ‹eine Moabiterin›. Von Obed stammte Isai ab,6und der wurde der Vater von König David. David war der Vater Salomos – dessen Mutter aber die Frau Urijas.7Salomo wurde der Vater von Rehabeam, Rehabeam der von Abija, Abija der von Asa,8Asa der von Joschafat, Joschafat der von Joram, Joram der von Usija;9Usija der von Jotam, Jotam der von Ahas, Ahas der von Hiskija.10Hiskija wurde der Vater von Manasse, Manasse der von Amon, Amon der von Joschija.11Joschija wurde der Vorfahr von Jojachin und seinen Verwandten. – Dann kam die Verbannung nach Babylonien. –12Nach der Zeit der Verbannung wurde Jojachin der Vater von Schealtiël, Schealtiël der von Serubbabel,13Serubbabel der von Abihud, Abihud der von Eljakim, Eljakim der von Asor,14Asor der von Zadok, Zadok der von Achim, Achim der von Eliud,15Eliud der von Eleasar, Eleasar der von Mattan, Mattan der von Jakob.16Jakob wurde der Vater von Josef, dem Mann der Maria. Sie war die Mutter von Jesus, der auch Christus genannt wird.17Insgesamt sind es von Abraham bis David vierzehn Generationen, von David bis zur Verbannung nach Babylonien vierzehn und von da an bis zum Messias* noch einmal vierzehn Generationen.*
Die Geburt von Jesus
18Es folgt die Geschichte der Geburt von Jesus, dem Messias: Seine Mutter Maria war mit Josef verlobt.* Da stellte sich heraus, dass Maria ein Kind erwartete, obwohl sie noch nicht miteinander geschlafen hatten. Sie war durch den Heiligen Geist schwanger geworden.19Josef, der schon als ihr Ehemann galt, war ein gewissenhafter und gottesfürchtiger Mann. Er nahm sich deshalb vor, den Ehevertrag stillschweigend rückgängig zu machen, um sie nicht bloßzustellen.20Während er sich aber noch Gedanken darüber machte, erschien ihm ein Engel des Herrn im Traum. „Josef“, sagte er, „du Sohn Davids, zögere nicht, Maria als deine Frau zu dir zu nehmen. Denn das Kind, das sie erwartet, stammt vom Heiligen Geist.21Sie wird einen Sohn zur Welt bringen, den du Jesus, Retter, nennen sollst, denn er wird sein Volk von Sünden retten.22Das alles ist geschehen, damit in Erfüllung geht, was der Herr durch den Propheten angekündigt hat:23Seht, das unberührte Mädchen wird schwanger sein und einen Sohn zur Welt bringen, den man Immanuël nennen wird.'“* Immanuël bedeutet: Gott ist mit uns.*24Als Josef aufwachte, befolgte er, was der Engel des Herrn ihm aufgetragen hatte, und holte seine Frau zu sich.25Er schlief aber nicht mit ihr, bis dieser Sohn geboren war, den er Jesus nannte.
Съвременен български превод
Родословие на Иисус Христос
1Книга за родословието на Иисус Христос, Син на Давид, Син на Авраам.2От Авраам се роди Исаак, от Исаак се роди Яков, от Яков се родиха Юда и братята му,3от Юда се родиха Фарес и Зара от Тамар, от Фарес се роди Есром, от Есром се роди Арам,4от Арам се роди Аминадав, от Аминадав се роди Наасон, от Наасон се роди Салмон,5от Салмон се роди Вооз от Раав, от Вооз се роди Овид от Рут, от Овид се роди Йесей,6от Йесей се роди цар Давид. От цар Давид се роди Соломон от жената на Урия,7от Соломон се роди Ровоам, от Ровоам се роди Авия, от Авия се роди Аса,8от Аса се роди Йосафат, от Йосафат се роди Йорам, от Йорам се роди Озия,9от Озия се роди Йоатам, от Йоатам се роди Ахаз, от Ахаз се роди Езекия,10от Езекия се роди Манасия, от Манасия се роди Амон, от Амон се роди Йосия,11от Йосия се роди Йоаким, от Йоаким* се родиха Йехония и братята му – по време на преселението във Вавилония.12А след преселението във Вавилония от Йехония се роди Салатиил, от Салатиил се роди Зоровавел,13от Зоровавел се роди Авиуд, от Авиуд се роди Елиаким, от Елиаким се роди Азор,14от Азор се роди Садок, от Садок се роди Ахим, от Ахим се роди Елиуд,15от Елиуд се роди Елеазар, от Елеазар се роди Матан, от Матан се роди Яков,16от Яков се роди Йосиф, мъжът на Мария, която роди Иисус, наричан Христос.17И тъй, всичките родове от Авраам до Давид са четиринадесет, и от Давид до преселението във Вавилония – четиринадесет рода, и от преселението във Вавилония до Христос – четиринадесет рода.
Раждане на Иисус Христос
18А раждането на Иисус Христос стана тъй: след като майка Му Мария беше сгодена за Йосиф, още преди да се бяха събрали, оказа се, че тя е заченала от Светия Дух.19А Йосиф, мъжът и, понеже беше праведен и не искаше да я изложи на посрама, предпочете да я напусне тайно.20Но докато той обмисляше това, ето Господен ангел му се яви насън и каза: „Йосифе, сине Давидов, не се бой да приемеш Мария за своя жена, понеже заченатото в нея е от Светия Дух.21Тя ще роди Син и ти ще Му дадеш името Иисус, защото Той ще спаси Своя народ от греховете му.“22А всичко това стана, за да се изпълни казаното от Господа чрез пророка:23„Ето девица ще зачене и ще роди Син и ще Го назоват с името Емануил“, което означава с нас е Бог.24След като Йосиф се събуди, направи така, както му беше заповядал Господният ангел, и прие жена си.25И той не я познаваше, докато* тя роди своя първороден Син. И Му даде името Иисус.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.