Josua 1 | Neue evangelistische Übersetzung Съвременен български превод

Josua 1 | Neue evangelistische Übersetzung

Die Einnahme des verheißenen Landes

Wie die Israeliten das von Gott versprochene Land nach und nach eroberten. Josuas Berufung

1 Nachdem nun Mose, der Diener* Jahwes, gestorben war, sagte Jahwe zu Josua Ben-Nun, Moses Helfer: 2 „Mein Diener Mose ist gestorben. Mach dich jetzt mit dem ganzen Volk bereit, den Jordan zu überqueren und in das Land zu ziehen, das ich den Israeliten geben will. 3 Jedes Stück Land, das ihr betretet, wird euch gehören – wie ich es Mose versprochen habe –, 4 und zwar von der Wüste im Süden bis zum Libanongebirge* im Norden. Euer Land wird nach Osten zu das ganze Gebiet der Hetiter* bis zum Euphrat umfassen und im Westen bis ans Mittelmeer reichen. 5 Dein Leben lang wird sich kein Feind gegen dich behaupten können. So, wie ich Mose beistand, werde ich auch dir beistehen. Ich werde dich nie im Stich lassen, dich niemals vergessen. 6 Sei stark und sei mutig! Du wirst diesem Volk das Land, das ich ihren Vorfahren unter Eid versprochen habe, als bleibenden Besitz austeilen. 7 Halte dich mutig und fest an das Gesetz, das mein Diener Mose dir übergeben hat! Weiche weder rechts noch links davon ab, damit dir alles gelingt, was du unternimmst. 8 Du sollst die Weisungen dieses Gesetzbuches immer vor dir hersagen und Tag und Nacht darüber nachdenken, damit dein Tun ganz von dem bestimmt ist, was darin steht. Dann wirst du Erfolg haben, und was du anpackst, wird dir gelingen. 9 Ich habe es dir gesagt! Sei stark und sei mutig! Lass dir keine Angst einjagen, lass dich nicht einschüchtern, denn Jahwe, dein Gott, steht dir bei, wo du auch bist.“ 10 Da befahl Josua den Hauptleuten des Volkes, 11 durchs Lager zu gehen und überall bekannt zu machen: „Versorgt euch mit Verpflegung, denn in drei Tagen werden wir den Jordan überqueren und das Land in Besitz nehmen, das Jahwe, unser Gott, uns zum Eigentum gibt.“ 12 Zu den Stämmen Ruben, Gad und dem halben Stamm Manasse sagte Josua: 13 „Denkt daran, was euch Mose, der Diener Jahwes, gesagt hat: 'Jahwe, euer Gott, gibt euch hier in diesem Land eure Heimat.' 14 Eure Frauen, eure Kinder und euer Vieh können auf dieser Seite des Jordan bleiben. Doch ihr sollt mit allen kampffähigen Männern in Fünfziger-Einheiten vor euren Bruderstämmen hinüberziehen und ihnen helfen, 15 das Land einzunehmen, das Jahwe, ihr Gott, ihnen gibt. Wenn sie dann ihre Heimat gefunden haben, könnt ihr zurückkommen und euch hier, östlich vom Jordan, in dem Land ansiedeln, das Mose, der Diener Jahwes, euch zugeteilt hat.“ 16 Sie antworteten Josua: „Wir wollen alles tun, was du uns befohlen hast, und überall hingehen, wohin du uns schickst. 17 Wir werden dir genauso gehorchen, wie wir Mose gehorcht haben. Möge nur Jahwe, dein Gott, so mit dir sein, wie er mit Mose war. 18 Jeder, der sich deinem Befehl widersetzt und deinen Weisungen nicht folgt, soll mit dem Tod bestraft werden. Sei nur stark und sei mutig!“
Съвременен български превод

Божиите разпоредби към Иисус Навин

1 След смъртта на Господния служител Мойсей Господ каза на Иисус Навин, Мойсеевия помощник: 2 „Моят служител умря. Сега стани, премини през Йордан – ти и целият този народ – в земята, която Аз давам на израилтяните. 3 Давам ви всяко място, където стъпи кракът ви, както казах на Мойсей: 4 от пустинята и Ливан до голямата река – реката Ефрат, цялата земя на хетейците и до Голямото море на запад, където залязва слънцето – това ще бъдат ваши предели. 5 Никой няма да устои пред тебе през всичките дни на живота ти. Както бях с Мойсей, така ще бъда с тебе. Няма да отстъпя от тебе, нито ще те изоставя. 6 Бъди твърд и храбър, понеже ти ще дадеш на този народ да наследи земята, за която се клех на предците му да му я дам. 7 Само бъди твърд и много смел. Грижливо пази и изпълнявай целия закон, който ти разпореди Моят служител Мойсей. Не се отклонявай от него нито надясно, нито наляво, за да имаш успех, където и да отидеш и каквото и да предприемеш. 8 Тази книга на Закона да не се отделя от устата ти, но размишлявай върху нея ден и нощ, за да изпълняваш точно всичко, написано в нея. Защото тогава ще имаш успех в своя път и тогава ще постъпваш благоразумно. 9 Нали ти заповядах: бъди твърд и храбър! Не се бой и не се ужасявай, защото твоят Господ Бог е с тебе, където и да отидеш.“

Подготовка за преминаване на река Йордан

10 Тогава Иисус заповяда на надзорниците на народа и каза: 11 „Преминете през лагера и заповядайте на народа и кажете: „Пригответе си храна, защото след три дена ще прекосите този Йордан, за да влезете и завладеете земята, която Господ, вашият Бог, ви дава в притежание“.“ 12 А Иисус каза на рувимците, гадците и на половината племе на Манасия: 13 „Спомнете си поръката, която Господният служител Мойсей ви даде, казвайки: „Господ, вашият Бог, ви даде и тази земя.“ 14 Жените ви, децата ви и добитъкът ви нека останат в земята, която Мойсей ви даде отвъд Йордан. А вие, всичките силни войни, преминете пред братята си в боен ред и им помагайте, 15 докато Господ ви даде отдих както на вас, така и на братята ви, и те получат в наследство земята, която Господ, вашият Бог, им дава. Тогава се върнете във вашето притежание и го владейте – земята, която служителят Господен Мойсей ви е дал отвъд Йордан, където изгрява слънцето.“ 16 В отговор те казаха на Иисус: „Ще направим всичко, което ни заповядваш. Ще отидем, където и да ни изпратиш. 17 Както слушахме Мойсей, така ще слушаме и тебе. Само Господ, твоят Бог, да бъде с тебе, както беше с Мойсей. 18 Всеки, който се противопостави на твоята заповед и не послуша думите ти във всичко, което му заповядаш, да бъде умъртвен. Само ти бъди твърд и смел.“