1.Thessalonicher 5 | Neue evangelistische Übersetzung La Biblia Textual

1.Thessalonicher 5 | Neue evangelistische Übersetzung
1 Über die Frage nach Zeit und Stunde brauche ich euch aber nichts zu schreiben, Geschwister. 2 Ihr wisst ja genau, dass der Tag des Herrn so unerwartet kommen wird wie ein Dieb in der Nacht. 3 Wenn die Leute sagen: „Jetzt haben wir Frieden und Sicherheit!“, wird plötzlich ein Verderben über sie hereinbrechen wie die Wehen über eine Schwangere. Da gibt es kein Entkommen. 4 Doch ihr, meine Geschwister, lebt ja nicht in der Finsternis, dass euch der Tag wie ein Dieb überraschen könnte, 5 denn ihr seid Menschen des Lichts und Kinder des Tages. Nein, wir gehören nicht zur Finsternis und Nacht! 6 Deshalb wollen wir auch nicht schlafen wie die anderen, sondern wachen und nüchtern sein. 7 Denn wer schläft, schläft in der Nacht, und wer sich betrinkt, tut es in der Nacht. 8 Wir aber gehören zum Tag und wollen darum nüchtern sein, gerüstet mit dem Brustpanzer des Glaubens und der Liebe und mit dem Helm der Hoffnung auf Rettung. 9 Denn Gott hat uns nicht dazu bestimmt, dass wir seinem Zorngericht verfallen, sondern dass wir durch unseren Herrn Jesus Christus das Heil in Besitz nehmen. 10 Er ist ja für uns gestorben, damit wir für immer mit ihm leben, ganz gleich, ob wir noch leben, ‹wenn er wiederkommt› oder schon gestorben sind.* 11 Macht euch also gegenseitig Mut und richtet einander auf wie ihr es auch schon tut.

Zu einem christlichen Lebensstil (5)

12 Wir bitten euch aber, Geschwister: Erkennt die an, die sich für euch abmühen, die euch im Auftrag des Herrn führen und euch sagen, wie man im Glauben lebt. 13 Wegen ihrer Mühe sollt ihr ihnen besondere Achtung und Liebe entgegenbringen. Haltet Frieden untereinander! 14 Außerdem bitten wir euch, Geschwister: Weist die zurecht, die ein ungeordnetes Leben führen! Ermutigt die Ängstlichen! Helft den Schwachen! Habt Geduld mit allen! 15 Achtet darauf, dass niemand von euch Böses mit Bösem vergilt! Bemüht euch vielmehr bei jeder Gelegenheit, einander und allen anderen Gutes zu tun! 16 Freut euch allezeit! 17 Betet immerzu! 18 Sagt Gott in allem Dank! Das ist es, was Gott will, und was er euch durch Christus Jesus möglich macht. 19 Unterdrückt nicht das Wirken des Heiligen Geistes! 20 Verachtet prophetische Aussagen nicht, 21 prüft aber alles und behaltet das Gute! 22 Meidet das Böse in jeder Gestalt! 23 Gott selbst, der Gott des Friedens, helfe euch, ein Leben zu führen, das in jeder Hinsicht heilig ist. Er bewahre euch völlig nach Geist, Seele und Leib, damit bei der Wiederkunft unseres Herrn Jesus Christus nichts an euch ist, was Tadel verdient. 24 Der, der euch beruft, ist treu. Er wird euch auch ans Ziel bringen. 25 Betet auch für uns, Geschwister! 26 Grüßt alle in der Gemeinde mit einem heiligen Kuss!* 27 Ich beschwöre euch beim Herrn, diesen Brief allen Geschwistern vorzulesen. 28 Die Gnade unseres Herrn Jesus Christus sei mit euch!
La Biblia Textual

Como un ladrón

1 Pero acerca de los tiempos y las ocasiones, hermanos, no tenéis necesidad de que os escriba. 2 Porque vosotros sabéis exactamente que el día del Señor viene así como un ladrón por la noche. 3 Cuando digan: ¡Paz y seguridad!, entonces, como el dolor a la que está de parto, vendrá sobre ellos destrucción repentina, y no escaparán de ningún modo. 4 Pero vosotros, hermanos, no estáis en tinieblas para que aquel día os sorprenda como un ladrón, 5 porque todos vosotros sois hijos de luz, e hijos del día; no somos de la noche ni de las tinieblas. 6 No durmamos, pues, como los demás, sino velemos y seamos sobrios. 7 Porque los que duermen, de noche duermen, y los que se emborrachan, de noche se emborrachan. 8 Pero nosotros, que somos del día, seamos sobrios, vistiéndonos la coraza de fe y amor, y como yelmo la esperanza de salvación. 9 Porque Dios no nos ha destinado para la ira, sino para alcanzar la salvación por medio de nuestro Señor Jesús, el Mesías, 10 quien murió por nosotros, para que, ya sea que estemos despiertos o dormidos, vivamos juntamente con Él. 11 Por lo cual, exhortaos los unos a los otros, y edificaos el uno al otro, tal como también hacéis.

Exhortaciones finales

12 Y os instamos, hermanos, a que respetéis a los que trabajan entre vosotros, y tienen cuidado de vosotros en el Señor, y os amonestan; 13 que los tengáis en alta y amorosa estima a causa de su obra. Tened paz los unos con los otros. 14 Hermanos, también os exhortamos para que amonestéis a los desordenados, animéis a los desanimados, seáis apoyo de los débiles, pacientes con todos. 15 Mirad que ninguno devuelva a otro mal por mal, sino procurad siempre lo bueno los unos para con los otros, y para con todos. 16 ¡Regocijaos siempre! 17 Orad sin cesar. 18 Dad gracias en todo, porque esta es la voluntad de Dios para vosotros en Jesús el Mesías. 19 No apaguéis al Espíritu. 20 No menospreciéis las profecías, 21 sino examinadlo todo; retened lo bueno. 22 Absteneos de toda especie de mal. 23 Y el mismo Dios de paz os santifique completamente, y todo vuestro ser: espíritu, alma y cuerpo, sea guardado irreprensible en la venida de Jesús el Mesías, nuestro Señor. 24 Fiel es el que os llama, el cual también lo hará.

Despedida

25 Hermanos, orad por nosotros. 26 Saludad a todos los hermanos con ósculo santo. 27 Os conjuro por el Señor que esta epístola sea leída a todos los hermanos. 28 La gracia de nuestro Señor Jesús, el Mesías, sea con vosotros.