Sprüche 11 | Neue evangelistische Übersetzung La Bible du Semeur

Sprüche 11 | Neue evangelistische Übersetzung
1 Die falsche Waage verabscheut Jahwe; / Gefallen hat er nur am vollen Gewicht. 2 Kommt Übermut, dann kommt auch Schande, / doch Weisheit ist mit Demut verknüpft. 3 Aufrichtige werden von Ehrlichkeit geführt, / Treulose von ihrer Falschheit zersetzt. 4 Reichtum nützt nichts, wenn Gott zornig ist, / wer Gott gehorcht, rettet sein Leben. 5 Gerechtigkeit bahnt Aufrichtigen den Weg, / doch Gesetzlose kommen durch ihre Bosheit zu Fall. 6 Die Aufrichtigen rettet ihre Gerechtigkeit, / die Treulosen fängt die eigene Gier. 7 Wenn der Gottlose stirbt, vergeht seine Hoffnung, / und seine Erwartungen verlieren sich. 8 Der Gerechte wird aus Bedrängnis befreit, / der Gottlose kommt statt seiner hinein. 9 Wer Gott verachtet, verdirbt den Ruf seines Nächsten, / wer gottgefällig lebt, entkommt durch seine Erkenntnis. 10 Geht es den Gottesfürchtigen gut, freut sich die Stadt, / kommen die Gottlosen um, jubelt sie auf. 11 Durch den Segen ehrlicher Menschen kommt eine Stadt hoch, / doch das Gerede Gesetzloser macht sie dem Erdboden gleich. 12 Wer über andere lästert, hat keinen Verstand, / doch ein Verständiger hält seinen Mund. 13 Wer als Verleumder umherzieht, gibt Anvertrautes preis, / doch ein Zuverlässiger hält die Sache geheim. 14 Wo es an Führung mangelt, zerfällt ein Volk, / Rettung kommt durch viele Berater. 15 Wer für einen Fremden bürgt, ist übel dran, / doch wer den Handschlag hasst, ist sicher. 16 Eine liebenswürdige Frau kommt zu Ehren, / rücksichtslose Männer werden höchstens reich. 17 Wer zu anderen gütig ist, tut sich selber wohl, / doch ein Grausamer schneidet sich ins eigene Fleisch. 18 Unsicher ist der Gewinn der Gesetzlosigkeit; / wer auf Gerechtigkeit setzt, erhält einen sicheren Lohn. 19 So gewiss die Gerechtigkeit zum Leben führt, / so sicher führt die Jagd nach dem Bösen zum Tod. 20 Verschlagene Menschen verabscheut Jahwe, / doch die, die aufrichtig leben, gefallen ihm wohl. 21 Die Hand darauf: Der Böse bleibt nicht ungestraft! / Aber die Nachkommen des Gerechten kommen davon. 22 Wie ein goldener Ring im Rüssel einer Sau / ist eine schöne Frau, die keinen Anstand hat. 23 Wer gottgefällig lebt, darf lauter Gutes erwarten, / doch den Gottlosen erwartet nur Zorn. 24 Mancher teilt mit vollen Händen aus und bekommt doch immer mehr, / ein anderer spart über Gebühr und wird doch arm dabei. 25 Wer andern Gutes tut, dem geht es selber gut, / wer anderen Erfrischung gibt, wird selbst erfrischt. 26 Wer in Notzeiten Getreide zurückhält, wird von den Leuten verflucht, / wer es aber verkauft, den segnen sie. 27 Wer auf das Gute aus ist, findet Gefallen bei Gott; / wer Böses ausheckt, zieht es sich auf den Hals. 28 Wer auf sein Geld vertraut, kommt zu Fall; / doch wer gottgefällig lebt, wird sprossen wie das frische Grün. 29 Wer seine Familie zerrüttet, steht am Schluss vor dem Nichts, / und der Dumme wird zum Sklaven des Weisen. 30 Die Frucht des Gerechten ist ein Lebensbaum; / und der Weise gewinnt Menschen für sich. 31 Wer gottgefällig lebt, erhält schon auf der Erde seinen Lohn, / wer gottlos und in Sünde lebt erst recht.*
La Bible du Semeur
1 L’Eternel a horreur des balances fausses, mais il aime les poids exacts*. 2 Le mépris suit de près l’orgueil, mais la sagesse se tient auprès des humbles. 3 L’intégrité guide les hommes droits, mais les tricheries des gens infidèles les mènent à la ruine. 4 La richesse ne sera d’aucun secours au jour de la colère divine, mais être juste sauve de la mort. 5 La justice de l’homme intègre lui fait prendre le droit chemin, mais le méchant tombe par sa propre méchanceté. 6 La justice de l’homme droit le sauve, mais les gens retors sont pris au piège de leurs désirs. 7 Quand le méchant meurt, tous ses espoirs périssent, et la confiance qu’il avait placée en ses ressources s’effondre. 8 Le juste sera libéré de la détresse, et le méchant y prendra sa place. 9 Par ses paroles, l’impie cause la ruine de son prochain, mais, par leur science, les justes en sont préservés. 10 Le bonheur des justes fait la joie de toute la cité, et quand les méchants périssent, on pousse des cris de joie. 11 Une cité prospère quand des justes attirent la bénédiction sur elle, mais les paroles des méchants œuvrent à sa ruine. 12 Qui traite son prochain avec mépris est un insensé, mais l’homme intelligent accepte de se taire. 13 Le médisant divulgue les secrets; un homme de confiance tient la chose cachée. 14 Quand un peuple n’est pas bien gouverné, il décline; le salut se trouve dans le grand nombre des conseillers. 15 Qui se porte garant des dettes d’un inconnu s’en trouvera mal, mais celui qui veille à ne pas s’engager* assure sa sécurité. 16 Une femme aimable obtient les honneurs, [mais la femme sans vertu est assise dans la honte. Les paresseux n’ont jamais d’argent*,] les hommes énergiques obtiennent les richesses. 17 L’homme bienveillant se fait du bien à lui-même, mais l’homme cruel creuse son propre malheur. 18 Le méchant fait une œuvre qui le trompe, mais celui qui sème la justice reçoit un salaire sûr. 19 La justice mène à la vie, mais celui qui poursuit le mal court à la mort. 20 L’Eternel a horreur de ceux qui ont le cœur tortueux, mais il accorde sa faveur à ceux qui se conduisent de façon intègre. 21 Vous pouvez en être sûrs: en fin de compte, le méchant n’échappera pas au châtiment, alors que les justes seront sauvés. 22 Une femme belle et dépourvue de bon sens est comme un anneau d’or dans le groin d’un porc*. 23 Toutes les aspirations des justes tendent vers le bien, mais tout ce que les méchants peuvent espérer, c’est la colère. 24 Tel donne libéralement et ses richesses s’accroissent, tel autre épargne à l’excès et se trouve dans la pauvreté. 25 Qui répand la bénédiction connaîtra l’abondance; qui donne à boire aux autres sera lui-même désaltéré. 26 Le peuple maudit l’accapareur qui retient son blé*, mais celui qui le vend sans différer obtient la bénédiction. 27 Qui recherche assidûment le bien s’attire la faveur, mais qui poursuit le mal tombera dans les griffes du mal. 28 Ceux qui se confient dans leurs richesses tomberont, mais les justes s’épanouiront comme la frondaison nouvelle. 29 Qui sème le trouble dans sa famille héritera le vent, et l’insensé deviendra l’esclave du sage*. 30 Le fruit que porte le juste est un arbre de vie, et celui qui est sage gagne les cœurs*. 31 Déjà ici-bas, le juste reçoit sa rétribution, à plus forte raison, le méchant et le pécheur*.