Psalm 83 | Neue evangelistische Übersetzung La Bible du Semeur

Psalm 83 | Neue evangelistische Übersetzung

Gebet in Kriegsgefahr

1 Ein Psalmlied von Asaf. 2 Gott, bleib doch nicht stumm! / Schweige nicht und tu etwas, Gott! 3 Sieh doch, wie deine Feinde toben, / die dich hassen, heben den Kopf! 4 Gegen dein Volk heckten sie listige Pläne aus, / gegen deine Schützlinge beraten sie sich. 5 „Kommt!“, sagten sie, „Wir löschen Israel aus; / an dieses Volk soll niemand mehr denken!“ 6 Ja, sie alle hielten einmütig Rat / und schlossen einen Bund gegen dich: 7 das ganze Edom und die Ismaëliten, / Moab und die Hagariter,* 8 Gebal,* Amalek und Ammon, / Philistäa samt den Bewohnern von Tyrus. 9 Auch Assyrien schloss sich ihnen an / und verstärkte die Nachkommen Lots. ♪ 10 Schlage sie wie Midian* und Sisera, / wie Jabin* am Bach Kischon. 11 Sie wurden bei En-Dor* vernichtet / und blieben als Dünger auf dem Feld. 12 Behandle ihre Edelleute wie Oreb und Seeb,* / ihre Fürsten wie Sebach und Zalmunna,* 13 sie alle, die beschlossen hatten: „Wir erobern Gottes Land!“ 14 Mein Gott, mach sie einer Raddistel* gleich, / wie Spreu vor dem Wind. 15 Sei ihnen wie Feuer, das den Wald verbrennt, / wie eine Flamme, die die Berge versengt! 16 Verfolge sie mit deinem Sturm, / erschrecke sie durch einen Orkan. 17 In Schamröte glühe ihr Gesicht, / damit sie nach dir fragen, Jahwe! 18 Lass sie für immer beschämt und abgeschreckt sein, / lass sie zugrunde gehen in Schande! 19 Sie sollen erkennen, dass du allein, / dessen Name Jahwe ist, / der Höchste über die ganze Erde bist.
La Bible du Semeur

Ne laisse pas faire tes ennemis

1 Psaume d’Asaph*, à chanter. 2 O Dieu, ╵sors donc de ton silence, ne te tais pas! ╵Ne reste pas dans l’inaction, ô Dieu! 3 Voici, tes ennemis s’agitent, et ceux qui te haïssent ╵ont levé haut la tête. 4 Contre ton peuple, ils se concertent, ils trament des complots ╵contre les tiens, que tu protèges. 5 Ils ont dit: « Exterminons-les, ╵et que leur nation disparaisse afin que le nom d’Israël ╵soit oublié. » 6 Ils se sont consultés, ╵d’accord entre eux, et ils ont conclu une alliance ╵pour s’opposer à toi: 7 enfants d’Edom*, Ismaélites*, Moabites* et Agaréniens* 8 Guébal*, Ammon* et Amalec*, les Philistins ╵avec les habitants de Tyr; 9 et même l’Assyrie ╵s’est jointe à eux*, prêtant main-forte aux descendants de Loth*. Pause 10 Traite-les donc comme Madian*, comme Sisera et Yabîn* ╵au torrent de Qishôn. 11 Ils furent détruits à Eyn-Dor*, laissés comme du fumier pour la terre. 12 Que tous leurs princes soient pareils ╵à Oreb et à Zéeb, et que leurs chefs deviennent ╵comme Zébah et Tsalmounna*, 13 eux qui disaient: « Emparons-nous du domaine de Dieu! » 14 Mon Dieu, fais-les tourbillonner comme la paille emportée par le vent; 15 comme un feu brûle la forêt, comme les flammes embrasent les monts, 16 pourchasse-les par ta tempête! Que, par ton ouragan, ╵ils soient épouvantés! 17 Qu’ils soient couverts d’opprobre afin qu’ils se tournent vers toi, ╵ô Eternel! 18 Qu’ils soient couverts de honte, ╵et dans l’épouvante à jamais et qu’ils périssent ╵saisis de confusion! 19 Qu’ils reconnaissent que toi seul, ╵toi dont le nom est l’Eternel, tu es le Très-Haut régnant sur la terre entière!