Psalm 8 | Neue evangelistische Übersetzung La Bible du Semeur

Psalm 8 | Neue evangelistische Übersetzung

Gottes Schöpferherrlichkeit

1 Dem Chorleiter. Schwungvoll begleiten! Ein Psalmlied von David. 2 Jahwe, du unser Herr, / wie herrlich ist dein Name überall auf der Welt! / Über den Himmel breitest du deine Hoheit aus, 3 und aus dem Mund von Kindern und Säuglingen schaffst du dir Lob,* / ein Bollwerk, das deine Gegner beschämt / und alle Feinde zum Schweigen bringt. 4 Sooft ich den Himmel anschaue, das Werk deiner Hand, / den Mond und die Sterne, die du gemacht hast: 5 Was ist da der Mensch, dass du an ihn denkst, / der Adamssohn, dass du Acht auf ihn hast? 6 Du hast ihn nur wenig unter die Engel* gestellt / und krönst ihn mit Ehre und Pracht. 7 Du lässt ihn herrschen über alles, / was durch deine Hände entstand:* 8 über Schafe und Rinder / und auch die wilden Tiere im Feld, 9 die Vögel in der Luft, / die Fische im Meer / und alles, was die Meere durchzieht. 10 Jahwe, du unser Herr, / wie herrlich ist dein Name überall auf der Welt!
La Bible du Semeur

Grandeur de Dieu et de l’homme

1 Au chef de chœur. Un psaume de David, (à chanter avec accompagnement) de la harpe de Gath*. 2 Eternel, notre Seigneur, que ta gloire est admirable ╵sur la terre tout entière! Au-dessus du ciel, ╵on célèbre ta splendeur*. 3 De la bouche des petits enfants ╵et des nourrissons, tu fais jaillir la louange* ╵à l’encontre de tes adversaires, pour imposer le silence ╵à l’ennemi plein de hargne. 4 Quand je contemple le ciel ╵que tes doigts ont façonné, les étoiles et la lune ╵que tes mains ont disposées, 5 je me dis: Qu’est-ce que l’homme, ╵pour que tu en prennes soin, et qu’est-ce qu’un être humain ╵pour qu’à lui tu t’intéresses*? 6 Pourtant, tu l’as fait ╵de peu inférieur à Dieu*, tu l’as couronné ╵de gloire et d’honneur. 7 Tu lui donnes de régner ╵sur les œuvres de tes mains. Tu as tout mis sous ses pieds: 8 tout bétail, gros ou petit, et les animaux sauvages, 9 tous les oiseaux dans les airs ╵et les poissons de la mer, tous les êtres qui parcourent ╵les sentiers des mers. 10 Eternel, notre Seigneur, que ta gloire est admirable ╵sur la terre tout entière.