Psalm 75 | Neue evangelistische Übersetzung La Bible du Semeur

Psalm 75 | Neue evangelistische Übersetzung

Gott, der gerechte Richter

1 Dem Chorleiter. Nach der Melodie: „Zerstöre nicht!“ Ein Psalmlied von Asaf. 2 Wir danken dir, Gott, und loben dich sehr! / Deine Wunder verkünden, dass dein Name nahe ist. 3 „Zur Zeit, die ich selber bestimme, / halte ich ein gerechtes Gericht. 4 Mag auch die Erde wanken mit ihren Bewohnern, / ich gebe ihren Grundpfeilern Halt.“ ♪ 5 Ich sagte zu den Großmäulern: „Haltet den Mund!“, / den Gottlosen: „Brüstet euch nicht mit eurer Macht! 6 Pocht nicht so auf eure Gewalt! / Hört auf, so vermessen zu reden! 7 Denn nicht der Osten, nicht der Westen, / auch nicht die Wüste hat euch in die Stellung gebracht. 8 Nein, Gott selbst ist der Richter, / der den einen erniedrigt und den anderen erhöht.“ 9 Jahwe hält einen Becher in der Hand, / gefüllt mit scharfem, gärendem Wein. / Und von dem schenkt er den Gottlosen ein. / Sie müssen ihn schlürfen und trinken bis zum letzten bitteren Rest. 10 Ich aber will das immer verkünden. / Dem Gott Jakobs lobsinge ich gern. 11 „Ja, die Hörner der Gottlosen schlage ich ab, / und die Kräfte der Gerechten werden gestärkt!“
La Bible du Semeur

Dieu jugera le monde

1 Au chef de chœur: psaume d’Asaph*. A chanter sur la mélodie de « Ne détruis pas! ». 2 Nous te célébrons, ô Dieu, ╵nous te célébrons, et nous proclamons ce que tu es*. Qu’on raconte tes merveilles! 3 « Lorsque viendra le moment ╵que j’aurai fixé, ╵a dit l’Eternel, je rendrai justice ╵avec équité. 4 Si la terre tremble ╵avec tous ses habitants, moi, j’affermis ses colonnes. Pause 5 Je déclare aux arrogants: ╵“Trêve d’arrogance!” Et aux gens méchants: ╵“Ne levez pas votre front!” 6 Non, ne levez pas le front ╵vers le ciel! Cessez de parler ╵avec insolence! » 7 Car ce n’est pas de l’Orient, ╵ni de l’Occident, et ce n’est pas du désert* ╵que vient la grandeur! 8 C’est Dieu seul qui juge: il abaisse l’un, ╵il élève l’autre. 9 L’Eternel tient dans sa main ╵une coupe pleine d’un vin âpre et mélangé. Il en verse aux méchants de la terre qui devront vider la coupe ╵en buvant jusqu’à la lie. 10 Moi, je le proclamerai ╵à jamais, je célébrerai ╵par mes chants ╵le Dieu de Jacob. 11 Il brisera l’arrogance ╵de tous les méchants tandis que le juste ╵pourra marcher le front haut.