Psalm 26 | Neue evangelistische Übersetzung La Bible du Semeur

Psalm 26 | Neue evangelistische Übersetzung

Sehnsucht nach Gottes Nähe

1 Von David. Richte du mich, Jahwe, / denn ich war immer ehrlich vor dir. / Ich habe Jahwe vertraut, / ich werde nicht fallen. 2 Prüf mich, Jahwe, und erprobe mich, / prüfe mich auf Herz und Nieren! 3 Ich hatte deine Gnade vor Augen, / deine Treue bestimmte mein Leben. 4 Ich hatte nichts mit Betrügern zu tun. / Ich gab mich nicht mit Heuchlern ab. 5 Die Gesellschaft von Übeltätern ist mir verhasst, / bei den Gottlosen sitze ich nicht. 6 In Unschuld wasche ich meine Hände / und gehe um deinen Altar herum. 7 Ich lasse laut ein Danklied hören / und erzähle von all deinen Wundern, Jahwe. 8 Ich liebe das Haus, in dem du wohnst, / wo deine Herrlichkeit uns nahe ist. 9 Raffe mich nicht mit den Sündern weg, / nimm mir nicht mit den Mördern das Leben! / 10 Schandtaten kleben an ihren Händen, / und ihre Taschen sind durch Bestechungen voll. 11 Doch ich gehe ehrlich meinen Weg. / Erlöse mich und sei mir gnädig! 12 Jetzt stehe ich auf festem Grund / und preise Jahwe vor allem Volk.
La Bible du Semeur

Fais-moi justice

1 De David. Fais-moi justice, ô Eternel, ╵car la vie que je mène ╵est sans reproche. Je me confie en l’Eternel, ╵je ne faiblirai pas*. 2 Sonde-moi, Eternel, ╵éprouve-moi et examine ╵mon cœur et mes pensées. 3 Je garde ton amour ╵présent à mon esprit, et je conduis ma vie ╵selon ta vérité. 4 Je ne vais pas m’asseoir ╵avec les hommes fourbes. Je ne fréquente pas ╵les hypocrites. 5 Je hais la compagnie ╵de ceux qui font le mal, je ne vais pas m’asseoir ╵chez les méchants. 6 Je laverai mes mains ╵en signe d’innocence* avant de m’approcher ╵de ton autel, ô Eternel, 7 pour t’exprimer ╵ma gratitude, et raconter ╵tes œuvres merveilleuses. 8 O Eternel, ╵j’aime le lieu ╵où tu habites et où ta gloire* ╵a sa demeure! 9 Ne lie donc pas mon sort ╵à celui des pécheurs, ne m’ôte pas la vie ╵avec les assassins! 10 Ils ont commis ╵des actes criminels, ils se sont laissé acheter*. 11 Mais moi je veux mener ╵une vie sans reproche. Délivre-moi ╵et fais-moi grâce! 12 Je marche sur le droit chemin*. Oui, je veux te bénir, ╵ô Eternel, ╵au sein de l’assemblée.