Psalm 82 | Neue evangelistische Übersetzung Nueva Versión Internacional

Psalm 82 | Neue evangelistische Übersetzung

Gericht über die Götter

1 Ein Psalm. Von Asaf. Gott steht auf in der Gottesversammlung, / unter den Göttern* hält er Gericht. 2 Wie lange noch wollt ihr ungerecht richten, / gottlose Verbrecher noch fördern? ♪ 3 Schafft dem Geringen und dem Waisenkind Recht! / Verschafft Gerechtigkeit den Gebeugten und Armen! 4 Rettet den Geringen und Bedürftigen, / reißt ihn aus den Klauen der gottlosen Verbrecher! 5 Doch sie erkennen und verstehen nichts, / sie tappen im Dunkeln umher. / Das erschüttert die Fundamente der Welt. 6 Ich sagte zwar: „Ihr seid Götter, / Söhne des Höchsten ihr alle!“* 7 Doch werdet ihr sterben wie Menschen, / zugrunde gehen wie ein Tyrann. 8 Erhebe dich, Gott, und richte die Welt, / denn alle Völker gehören ja dir!
Nueva Versión Internacional
1 Dios preside el consejo celestial; entre los dioses dicta sentencia: 2 «¿Hasta cuándo defenderán la injusticia y favorecerán a los impíos? Selah 3 Defiendan la causa del huérfano y del desvalido; al pobre y al oprimido háganles justicia. 4 Salven al menesteroso y al necesitado; líbrenlos de la mano de los impíos. 5 »Ellos no saben nada, no entienden nada. Deambulan en la oscuridad; se estremecen todos los cimientos de la tierra. 6 »Yo les he dicho: “Ustedes son dioses; todos ustedes son hijos del Altísimo.” 7 Pero morirán como cualquier mortal; caerán como cualquier otro gobernante.» 8 Levántate, oh Dios, y juzga a la tierra, pues tuyas son todas las naciones.