Sprüche 15 | Neue evangelistische Übersetzung Съвременен български превод

Sprüche 15 | Neue evangelistische Übersetzung
1 Eine sanfte Antwort besänftigt den Zorn, / doch ein kränkendes Wort heizt ihn an. 2 Die Worte von Weisen fördern das Wissen, / der Mund von Narren schwatzt dummes Zeug. 3 Jahwes Augen sind überall / und wachen über Böse und Gute. 4 Ein freundliches Wort ist wie ein Lebensbaum, / eine falsche Zunge bricht den Lebensmut. 5 Ein Dummkopf lehnt jede Erziehung ab, / doch wer sich ermahnen lässt, wird klug. 6 Wer Gott gehorcht, hat mehr als genug, / wer ihn missachtet, kann nicht nutzen, was er gewinnt. 7 Die Lippen der Weisen verbreiten Erkenntnis, / aber das Herz von Toren ist nicht so. 8 Das Opfer von Gottlosen ist Jahwe ein Gräuel, / doch wenn Redliche beten, freut er sich. 9 Das Treiben der Gottlosen verabscheut Jahwe, / doch liebt er den, der sich um Gerechtigkeit müht. 10 Wer krumme Wege geht, wird hart bestraft, / wer die Ermahnung hasst, kommt um. 11 Totenreich und Unterwelt sind offen vor Jahwe, / wie viel mehr noch die Herzen der Menschen. 12 Der Spötter mag es nicht, dass man ihn rügt; / darum geht er nicht zu den Weisen. 13 Ein fröhliches Herz macht ein strahlendes Gesicht, / bei Herzenskummer ist der Geist gebeugt. 14 Das Herz des Verständigen sucht nach Wissen, / der Mund der Dummen redet dummes Zeug. 15 Wer Kummer hat, hat keinen guten Tag, / doch ein fröhliches Herz ist ein tägliches Fest. 16 Besser wenig in Ehrfurcht vor Jahwe / als große Schätze und ständige Sorge. 17 Besser nur Grünkost und Liebe dabei / als der schönste Braten, übergossen mit Hass. 18 Ein Hitzkopf fängt Streit an, / ein Besonnener besänftigt ihn. 19 Der Weg des Faulen ist wie mit Dornen versperrt, / doch der Pfad von Aufrechten ist frei. 20 Ein kluger Sohn erfreut den Vater, / nur ein Dummkopf missachtet die Mutter. 21 Dem Unverständigen macht Dummheit Spaß, / wer Einsicht hat, geht den geraden Weg. 22 Wo es an Beratung fehlt, da scheitern die Pläne, / wo viele Ratgeber sind, da gibt es Erfolg. 23 Jeden freut es, wenn er Antwort geben kann; / wie gut ist ein Wort zur richtigen Zeit! 24 Wer Einsicht hat, geht den Weg seines Lebens nach oben, / damit er der Totenwelt unten entgeht. 25 Das Haus der Stolzen reißt Jahwe ein, / doch den Grenzstein der Witwe stellt er wieder auf. 26 Böse Pläne sind Jahwe ein Gräuel, / doch freundliche Worte erfreuen ihn. 27 Unehrlicher Gewinn bringt die Familie in Not, / doch wer Bestechung hasst, wird leben. 28 Der Gerechte überlegt sich, was er sagt, / doch ein gottloser Mund schäumt Böses aus. 29 Jahwe ist den Gottlosen fern, / doch das Beten der Gerechten hört er. 30 Leuchtende Augen erfreuen das Herz, / die gute Nachricht gibt neue Kraft. 31 Wer auf heilsame Zurechtweisung hört, / hält sich bei den Weisen auf. 32 Wer Ordnungen verwirft, verachtet sich selbst, / wer auf Mahnungen hört, erwirbt Verstand. 33 Ehrfurcht vor Jahwe ist Erziehung zur Weisheit; / und Demut geht der Ehre voraus.
Съвременен български превод

Вслушвай се в поуката

1 Кроткият отговор отклонява от гняв, а обидната дума възбужда гняв. 2 Езикът на мъдрите изразява добри знания, а устата на неразумния изригва глупост. 3 Очите на Господа са на всяко място, наблюдават зли и добри. 4 Кроткият език е дърво на живота, а необузданият съкрушава духа. 5 Неразумният нехае към бащината поука, а който се съобразява с изобличението, е благоразумен*. 6 В дома на праведника има изобилно съкровище, а в придобивката на нечестивия – разсипия. 7 Устата на мъдрите разнася знание, а сърцето на неразумните не прави така. 8 Жертвата на нечестивите е отвратителна за Господа, а молитвата на праведните Му е приятна. 9 Пътят на нечестивия е отвратителен за Господа, а който следва правдата, Той него обича. 10 Има тежко наказание за онзи, който се отбива от пътя, и който мрази изобличението, ще загине. 11 Преизподнята и погибелта са открити пред Господа, още повече и сърцата на човешките синове. 12 Който не обича онзи, който го изобличава, няма да отиде при мъдрите. 13 Веселото сърце прави лицето засмяно, а при сърдечна скръб духът е съкрушен. 14 Разумното сърце търси знание, а устата на неразумните се хранят с глупости. 15 За изпадналия всички дни са лоши, а на когото сърцето е весело, у него винаги е празник. 16 По-добре малко, но със страх пред Господа, отколкото голямо богатство и с него тревога. 17 По-добре ястие от зеленчук и с него любов, отколкото угоен вол и с него омраза. 18 Гневният човек причинява раздор, а търпеливият уталожва разприте. 19 Пътят на мързеливия е като плет от тръни, а пътят на праведния е равен. 20 Мъдрият син радва баща си, а неразумният син нехае за майка си. 21 Глупостта е радост за неразумния, а разумният човек ходи по правия път. 22 Където няма обсъждане, намеренията пропадат, а при множество съветници те се утвърждават. 23 Човек изпитва радост от подходящия отговор на устата си, а колко добра е думата, казана навреме! 24 За мъдрия пътят на живота върви нагоре, за да се отклони от преизподнята долу. 25 Господ ще съсипе дома на горделивия, а ще утвърди междата на вдовицата. 26 Лошите замисли са отвратителни пред Господа, а чистите думи са му приятни. 27 Користолюбивият разваля своя дом, а който мрази подкупи, ще живее. 28 Сърцето на праведния обмисля отговора си, а устата на нечестивите изригват зло*. 29 Господ е далече от нечестивите, а чува молитвата на праведните. 30 Светлият поглед весели сърцето, добрата вест укрепва костите. 31 Ухото, внимателно към животворната поука, обитава сред мъдрите. 32 Който отхвърля поуката, нехае за душата си, а който се вслушва в изобличението, придобива разум. 33 Страхопочитанието пред Господа учи на мъдрост и смирението предшества славата.