2.Samuel 22 | Neue evangelistische Übersetzung Съвременен български превод

2.Samuel 22 | Neue evangelistische Übersetzung

Davids Danklied

1 * David dichtete dieses Lied für Jahwe, nachdem dieser ihn vor Saul und allen anderen Feinden gerettet hatte. An dem Tag sang er: 2 Jahwe, mein Fels, mein Schutz und mein Retter, 3 mein Gott, meine Burg, in der ich mich berge, / mein Schild und mein sicheres Heil! / Er ist mir Zuflucht und Festung, / mein Retter, der mich schützt vor Gewalt. 4 „Jahwe, sei gelobt!“, rufe ich aus. / Ich bin gerettet vor meinen Feinden. 5 In Fesseln des Todes war ich gefangen, / Sturzbäche des Unheils erschreckten mich. 6 Mit Stricken des Todes war ich gebunden, / die Todesfalle schlug über mir zu. 7 Ich rief zu Jahwe in meiner Angst, / schrie um Hilfe zu meinem Gott. Er hörte mich in seinem Tempel, / mein Hilfeschrei drang an sein Ohr. 8 Da wankte und schwankte die Erde, / es bebten die Gründe des Himmels. / Sie zitterten, denn er wurde zornig. 9 Rauch stieg auf von seiner Nase / und Feuer schoss aus seinem Mund, / glühende Kohlen sprühten hervor. 10 Er neigte den Himmel tief auf die Erde / und fuhr auf dunklen Wolken herab. 11 Er flog auf einem Cherub,* / er schwebte auf den Schwingen des Sturms. 12 Er hüllte sich in Finsternis wie in ein Zelt, / in Regendunkel und schwarzes Gewölk. 13 Durch seinen Glanz flammten Kohlen glühend auf. 14 Am Himmel ließ Jahwe den Donner erdröhnen, / laut krachte die Stimme des Höchsten. 15 Er schoss seine Pfeile und verjagte die Feinde, / er schleuderte Blitze und verwirrte sie. 16 Da zeigte sich der Grund der Gewässer, / die Fundamente der Welt wurden entblößt / vor dem Drohen Jahwes, / vor dem Schnauben seines zornigen Atems. 17 Aus der Höhe griff seine Hand nach mir, / sie fasste mich und zog mich aus der Flut. 18 Er entriss mich den mächtigen Feinden, / die stärker waren als ich und mich hassten. 19 Sie überfielen mich am Tag meines Unglücks, / doch Jahwe wurde mein Halt. 20 Er führte mich hinaus ins Weite, / befreite mich, weil er mich mochte. 21 Jahwe hat mir mein rechtes Tun vergolten, / mich nach der Reinheit meiner Hände beschenkt. 22 Denn ich hielt mich an die Wege Jahwes, / fiel nicht schuldig von meinem Gott ab. 23 Ja, seine Entscheide hielt ich mir vor, / seine Gesetze wies ich nicht ab. 24 Ich lebte ohne Tadel vor ihm / und nahm mich vor der Sünde in Acht. 25 So hat Jahwe mich für mein rechtes Tun belohnt, / denn in seinen Augen waren meine Hände rein. 26 Einem Gütigen zeigst du dich gütig, / einem treuen Mann treu. 27 Dem Reinen zeigst du dich rein, / doch dem Falschen bist du verdreht. 28 Ja, du rettest das verarmte Volk, / doch stolze Augen zwingst du nieder. 29 Ja, du bist meine Leuchte, Jahwe. / Jahwe macht das Dunkel mir hell. 30 Ja, mit dir überrenn ich ein Heer, / mit meinem Gott überspring ich die Mauer. 31 So ist Gott: sein Weg ist tadellos, / Jahwes Wort ist unverfälscht. / Ein Schild ist er für alle, / die Schutz bei ihm suchen. 32 Ja, wer ist Gott, wenn nicht Jahwe! / Wer ist ein Fels, wenn nicht unser Gott! 33 Dieser Gott ist meine Festung, / er macht meinen Weg tadellos. 34 Er macht meine Füße gazellenflink / und standfest auf allen Höhen. 35 Er lehrt meine Hände das Kämpfen / und meine Arme, den Bogen zu spannen. 36 Du gabst mir den Schild deines Heils, / und dass du mich erhörtest, machte mich groß! / 37 Du schafftest meinen Schritten Raum, / meine Knöchel blieben fest. 38 Ich jagte meinen Feinden nach und überwältigte sie. / Erst als sie vernichtet waren, kehrte ich um. 39 Zerschmettert habe ich sie, / sie stehen nicht wieder auf. / Tot fielen sie vor meine Füße. 40 Du versorgtest mich mit Kraft zum Kampf, / zwangst meine Gegner unter mich nieder. 41 Du hast meine Feinde zur Flucht gezwungen, / ich konnte meine Hasser vernichten. 42 Sie blickten umher, aber da war kein Retter, / zu Jahwe, doch er hörte sie nicht. 43 Ich zerrieb sie wie Staub auf der Erde, / zerstampfte sie wie Straßendreck. 44 Du hast mich den Streitigkeiten des Volkes entrissen, / hast mich zum Haupt über Völker gesetzt. / Ein Volk, das ich nicht kannte, dient mir. 45 Ausländer kamen und krochen vor mir. / Sie hörten mir zu und gehorchten sofort. 46 Zitternd kamen sie aus ihren Burgen / und gaben ihren Widerstand auf. 47 Jahwe lebt! Gepriesen sei mein Fels, / erhoben der Gott meines Heils! 48 Denn Gott hat mir Rache verschafft, / hat mir die Völker unterworfen / 49 und mich meinen Feinden entrissen. / Du hast mich über meine Gegner erhoben, / mich vom Mann der Gewalttat befreit. 50 Darum will ich dir danken, Jahwe, / deinen Ruhm vor den Völkern besingen,* 51 der seinem König große Siege verschafft, / der seinem Gesalbten Gnade erweist, / David und seinen Nachkommen für alle Zeit.
Съвременен български превод

Благодарствен псалом на Давид

1 Тогава Давид изрече към Господ следните песенни слова в деня, когато Господ го избави от всичките му врагове и от Саул: 2 „Господ е моя твърдина, моя крепост и мой избавител. 3 Моят Бог е моя скала – на Него аз се уповавам. Ти, мой щит, мое сигурно спасение, моя защита и мое прибежище, Ти, Спасителю мой, Ти ме избави от беди! 4 Ще призова достойния за възхвала Господ и така ще се избавя от враговете си. 5 Смъртоносни вълни ме обгърнаха и порой от злини ме уплашиха; 6 веригите на ада ме обвиха и примките на смъртта ме омотаха. 7 Но в терзанието си призовах Господ и викнах към своя Бог; от светилището Си Той чу моя глас и викът ми стигна до Него. 8 Потресе се, разтърси се земята, поклатиха се и се разлюляха основите на небето, защото се разпали Неговият гняв. 9 Дим се вдига от ноздрите Му и поглъщащ огън – от устата Му; живи въглени се сипеха от Него. 10 Той сведе небесата и слезе; и мрак се стелеше под нозете Му. 11 Седна на херувими, полетя и се понесе на крилете на вятъра. 12 Покри се с мрак като с шатра и сбра водите на небесните облаци. 13 От светкавиците пред Него се разпалиха огнени въглени. 14 Загърмя Господ от небесата и Всевишният издаде Своя глас. 15 Изпрати стрели и ги разпръсна; блесна със светкавици и ги изтреби. 16 От страховития глас на Господа се разкриха морските извори, от диханието на Неговия гняв се показаха основите на вселената. 17 Той простря ръка от висините, обгърна ме и ме извлече от големи води; 18 избави ме от силния ми враг – от онези, които ме мразеха, които бяха по-силни от мене. 19 Те ме нападнаха в деня на моята неволя; но Господ беше опора за мене 20 и ме изведе на широко място, избави ме, защото Той благоволи към мене. 21 Господ ми въздаде награда, защото съм справедлив, възнагради ме, защото ръцете ми са чисти. 22 Опазил съм пътищата Господни и не съм се отклонявал от своя Бог, 23 понеже всичките Му заповеди са пред мене и от наредбите Му не отстъпвах, 24 избягвах да съгрешавам пред Него и се стараех да не изпадам в грях. 25 И Господ ме възнагради, защото съм справедлив, защото съм чист пред Него. 26 Ти, Господи, с милостивия постъпваш милостиво, с искрения човек – искрено, 27 с чистия – чисто, а с лицемерния – според лицемерието му. 28 Ти си спасение за угнетените и с погледа Си смиряваш горделивите. 29 Ти, Господи, си мое светило; Господ осиява моята тъмнина. 30 С Тебе разбивам войска; със своя Бог прескачам стена. 31 Колкото за Бога – съвършен е Неговият път, чисто е словото на Господа, Той е щит за всички, които на Него се надяват. 32 Защото кой е Бог, освен Господ, и кой е защита, освен нашия Бог? 33 Бог ме обдарява с мощ, прави съвършен моя път; 34 прави краката ми като на елен и извисява ме във висините; 35 учи ръцете ми да воюват, така че те опъват меден лък. 36 Ти ми даряваш щит за спасение чрез Тебе и Твоята благост ме възвеличава. 37 Ти си ми дарил свобода да бродя и моите нозе не се люлеят. 38 Аз преследвам враговете си и ги изтребвам – не се връщам, докато не ги унищожа; 39 изтребвам ги и ги поразявам, и те не можаха да се надигнат и паднаха под нозете ми. 40 Ти ме обдаряваш с мощ за бой и поваляш пред мене онези, които ме нападат. 41 Ти обръщаш в бяг моите врагове и аз изтребвам онези, които ме мразят. 42 Те викат, но няма кой да ги избави – викат към Господа, но Той не ги чува. 43 Тогава ги стрих като земен прах, като улична кал ги сгазих и ги стъпках. 44 Ти ме избави от бунт сред моя народ; поставил си ме да бъда глава над цели народи; народ, който не познавах, ми прислужва. 45 Чужденците се прекланят пред мене; чуят ли за мене – покоряват ми се. 46 Чужденците отслабнаха, изнемощяха и треперят в своите крепости. 47 Жив е Господ и благословен е моят Защитник! Да бъде възвеличен Бог, прибежище на моето спасение, 48 Бог, Който налага възмездие заради мене, Който покорява народите под моя власт 49 и Който ме избавя от враговете ми! Ти ме въздигаш над онези, които се надигат против мене; Ти ме избавяш от насилници. 50 Затова между езичниците ще прославя Тебе, Господи, и ще възпявам Твоето име – 51 Тебе, Който славно избавяш Своя цар и проявяваш милост към Своя помазаник Давид и към потомството му за вечни времена.“