Sprüche 21 | Neue evangelistische Übersetzung
1Wie ein Wasserlauf ist das Herz des Königs in Jahwes Hand; / er lenkt es, wohin er auch will.2Der Mensch hält alles, was er tut, für gut, / doch Jahwe prüft, was er im Herzen hat.3Gerechtigkeit und rechtes Tun sind Jahwe lieber als Opfer.4Stolze Augen und Überheblichkeit: das Licht der Gottlosen ist Sünde.5Überlegung und Fleiß bringen guten Gewinn, / doch Hast und Eile nichts als Verlust.6Durch Betrug erworbener Reichtum / ist wie ein Dunst, der verweht, eine tödliche Falle.7Gewalttat reißt die Gesetzlosen weg, / denn sie weigern sich, das Richtige zu tun.8Der Weg des Schuldigen windet sich dahin, / der Gerechte geht den geraden Weg.9Besser auf dem Flachdach zu wohnen / als mit einer zänkischen Frau zusammen im Haus.10Ein böser Mensch hat Böses im Sinn, / kein Mitgefühl für den Nächsten.11Bestraft man den Spötter, lernt ein Unerfahrener davon; / belehrt man den Weisen, lernt er selbst daraus.12Der gerechte Gott achtet auf das gottlose Haus / und stürzt die Gottlosen ins Unglück.13Wer sein Ohr vor dem Schrei des Schwachen verschließt, / bekommt auch keine Antwort, wenn er einmal ruft.14Eine heimliche Gabe besänftigt den Zorn, / ein verborgenes Geschenk die heftige Wut.15Der Gerechte freut sich, wenn Recht geschieht, / doch der Verbrecher wird in Schrecken versetzt.16Ein Mensch, der vom Weg der Einsicht abirrt, / ruht bald in der Versammlung der Schatten.17Wer die Festfreude liebt, wird dem Mangel verfallen; / wer aufwendig lebt, wird niemals reich.18Der Ungerechte dient als Lösegeld für den Gerechten, / der Betrüger für den Ehrlichen.19Besser in der Wüste hausen / als Ärger mit einer zänkischen Frau.20Wertvolle Schätze und duftendes Öl sind in der Wohnung des Weisen, / doch ein Dummer vergeudet sie schnell.21Wer nach Gerechtigkeit und Güte strebt, / findet Leben, Recht und Ehre.22Ein Weiser erobert die Stadt der Starken / und stürzt das Bollwerk ihrer Sicherheit.23Wer den Mund hält, / hält sich Probleme vom Hals.24Der stolze Übermütige – man nennt ihn Spötter – spielt mit böser Überheblichkeit.25Den Faulen bringen seine Wünsche um, / denn seine Hände wollen nichts tun.26Es giert die Begierde den ganzen Tag, / doch der Gerechte gibt und kann großzügig sein.27Das Opfer des Gottlosen ist Jahwe ein Gräuel, / besonders wenn er es für Schandtaten bringt.28Ein falscher Zeuge geht zugrunde, / doch wer zuhört, redet mit Erfolg.29Der Gottlose macht ein freches Gesicht, / der Gerechte hat einen sicheren Gang.30Keine Weisheit, keine Einsicht, / kein menschlicher Rat besteht vor Jahwe.31Das Pferd wird gerüstet für den Tag der Schlacht, / doch der Sieg ist die Sache Jahwes.
La Bible du Semeur
1Le cœur du roi est comme un cours d’eau entre les mains de l’Eternel: il le dirige à son gré*.2Un homme croit que tout ce qu’il fait est juste, mais c’est l’Eternel qui apprécie les motivations.3Lorsqu’un homme fait ce qui est juste et droit, cela fait plaisir à l’Eternel, plus que s’il lui offrait des sacrifices.4Le regard hautain, le cœur orgueilleux, toute la vie des méchants n’est que péché.5Les projets d’un homme actif sont profitables, mais agir avec précipitation, c’est courir vers le dénuement.6S’enrichir par le mensonge, procure un profit illusoire et fugitif qui mène à la mort.7Parce qu’ils n’ont pas voulu agir selon le droit, les méchants sont emportés par la ruine.8La conduite coupable est tortueuse, mais l’homme intègre agit avec droiture.9Mieux vaut habiter dans un coin sur un toit en terrasse que de partager la maison d’une femme querelleuse.10Le méchant aspire à faire du mal; même son ami ne trouve pas grâce à ses yeux.11Quand le châtiment atteint le moqueur, l’inexpérimenté en devient sage, et quand on instruit le sage, il acquiert de la connaissance.12Le Dieu juste* est attentif à ce qui se passe dans la demeure des méchants, et il les précipite dans le malheur.13Qui fait la sourde oreille quand le malheureux appelle à l’aide, appellera lui-même à l’aide sans obtenir de réponse.14Un cadeau offert en secret apaise la colère, et un pot-de-vin glissé en cachette calme la plus violente fureur*.15C’est une joie pour le juste d’agir selon le droit, mais c’est un supplice pour ceux qui font le mal.16L’homme qui s’écarte du chemin tracé par le bon sens ira bientôt reposer en compagnie des morts.17Qui aime les plaisirs tombera dans l’indigence, qui a un faible pour le vin et la grande vie ne sera jamais riche.18Le méchant servira de rançon pour le juste et le traître pour les hommes droits.19Mieux vaut habiter dans un pays désertique qu’avec une femme querelleuse et irritable.20Dans la demeure de l’homme sage, on trouve de précieux trésors et des réserves d’huile, mais l’insensé dilapide ce qu’il a.21Qui cherche à être juste et bienveillant trouvera la vie, il sera traité avec justice et honoré.22Le sage attaque la cité défendue par de vaillants guerriers et fait tomber le rempart dans lequel elle mettait sa confiance.23Qui surveille sa bouche et sa langue s’épargne bien des tourments.24Le moqueur est un homme arrogant et hautain qui agit poussé par un orgueil démesuré.25Les désirs du paresseux le feront mourir car il refuse de travailler de ses mains.26Tout le long du jour, il est en proie à la convoitise, alors que le juste donne sans retenir.27Le sacrifice des méchants est une horreur, surtout quand ils l’offrent avec des arrière-pensées criminelles.28Le témoin mensonger périra, mais l’homme qui sait écouter aura toujours le droit de parler.29Le méchant se donne un air assuré, alors que l’homme droit réfléchit à sa conduite*.30Face à l’Eternel, il n’y a ni sagesse, ni intelligence, ni conseil qui tienne.31Vous pouvez harnacher le cheval pour le jour du combat, mais la victoire dépend de l’Eternel.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.