Psalm 23 | Neue evangelistische Übersetzung La Bible du Semeur

Psalm 23 | Neue evangelistische Übersetzung

Der gute Hirt

1 Ein Psalmlied von David. Jahwe* ist mein Hirt, / mir fehlt es an nichts: 2 Er bringt mich auf saftige Weiden / und führt mich zum Rastplatz am Wasser. 3 Er schenkt mir wieder neue Kraft. / Und weil sein Name dafür steht, / lenkt er mich immer in die richtige Spur. 4 Selbst auf dem Weg durch das dunkelste Tal, / fürchte ich mich nicht, / denn du bist bei mir. / Dein Wehrstock und dein Hirtenstab,* / sie trösten und ermutigen mich. 5 Vor den Augen meiner Feinde / deckst du mir einen Tisch, / nimmst mich herzlich in Empfang* / und schenkst mir den Becher voll ein. 6 Nur Güte und Liebe verfolgen mich jeden Tag, / und ich kehre für immer ins Haus Jahwes zurück.
La Bible du Semeur

L’Eternel est mon berger

1 Psaume de David. L’Eternel est mon berger*. Je ne manquerai de rien. 2 Grâce à lui, je me repose ╵dans des prairies verdoyantes, et c’est lui qui me conduit ╵au bord des eaux calmes. 3 Il me revigore, et, pour l’honneur de son nom, il me conduit sur le droit chemin. 4 Si je devais traverser ╵la vallée où règnent ╵d’épaisses ténèbres, je ne craindrais aucun mal, ╵car tu es auprès de moi: ta houlette me conduit ╵et ton bâton me protège. 5 Pour moi, tu dresses une table* aux yeux de mes ennemis, tu oins d’huile parfumée ma tête*, tu fais déborder ma coupe. 6 Oui, toute ma vie, ta bonté et ton amour me poursuivront et je pourrai retourner* ╵au sanctuaire de l’Eternel tant que je vivrai*.