1* Ein Lobgesang. Von David.
Dich will ich rühmen, mein Gott und König, / deinem Namen immer und ewig lobsingen.2An jedem Tag will ich dich loben, / deinen Namen preisen allezeit.3Groß ist Jahwe und sehr zu loben, / unerforschlich seine Herrlichkeit.4Eine Generation rühmt der nächsten dein Werk / und erzählt von deinem gewaltigen Tun.5Die herrliche Pracht deiner Majestät / und deine Wundertaten will ich bedenken.6Von der Macht deiner furchtbaren Taten soll man sprechen, / und ich will erzählen, was für ein großer Gott du bist.7Die Erinnerung an deine große Güte sprudelt heraus, / sie jubeln vor Freude über deine Gerechtigkeit.8Gnädig und barmherzig ist Jahwe, / voller Güte und langsam zum Zorn.9Jahwe ist zu allen gut, / über seine Geschöpfe erbarmt er sich.10Es loben dich, Jahwe, all deine Werke, / und deine Treuen preisen dich.11Sie sprechen vom Glanz deines Reiches, / sie reden von deiner Macht,12damit die Menschen von deinen Großtaten hören / und von der Herrlichkeit deiner Regierung.13Dein Reich ist ja ein Reich aller Zeiten, / und deine Herrschaft hört niemals auf.
Jahwe ist verlässlich in allem, was er sagt, / und gnädig in allem, was er tut.*14Jahwe hält die Hinfallenden fest, / und alle Gestürzten richtet er auf.15Alle blicken voller Hoffnung auf dich, / und du gibst ihnen ihre Speise zur richtigen Zeit.16Du öffnest deine wohltätige Hand, / und alles, was lebt, wird durch dich satt.17Jahwe ist in allem Handeln gerecht / und voller Güte in allem, was er tut.18Jahwe ist allen nah, die zu ihm rufen, / allen, die dabei aufrichtig sind.19Die Bitten derer, die ihn fürchten, erfüllt er. / Er hört ihr Schreien und hilft.20Alle, die ihn lieben, behütet Jahwe; / doch alle, die ihn missachten, vernichtet er.21Mein Mund soll Jahwes Ruhm verkünden; / und alles, was lebt, lobe seinen heiligen Namen – für immer und für alle Zeit.
La Bible du Semeur
Ton règne est éternel
1Chant de louange. De David. Je t’exalterai, ╵ô mon Dieu, mon Roi, je te bénirai ╵jusque dans l’éternité.*2Tous les jours, ╵je te bénirai et je te louerai ╵jusque dans l’éternité.3L’Eternel est grand ╵et très digne de louanges, sa grandeur est insondable.4Que chaque génération ╵dise à celle qui la suit ╵combien tes œuvres sont belles. Qu’elle publie tes exploits,5l’éclat et la gloire ╵de ta majesté. Pour moi, je méditerai ╵le récit de tes prodiges.6Qu’elle parle ╵de ta force redoutable, et moi, je proclamerai ╵tes hauts faits.7Qu’elle évoque ╵ta grande bonté, qu’elle chante ta justice!8L’Eternel est plein de grâce ╵et de compassion, lent à la colère ╵et riche en amour.9L’Eternel est bon ╵envers tous les hommes, plein de compassion ╵pour toutes ses créatures.10Que toutes tes œuvres ╵te louent, Eternel, et qu’ils te bénissent, ╵ceux qui te sont attachés!11Ils diront la gloire ╵de ton règne et proclameront ta force.12Ils feront connaître aux hommes ╵tes exploits, la gloire et la splendeur de ton règne.13Ton règne s’étend sur tous les temps, et ta seigneurie ╵dure d’âge en âge. L’Eternel est fiable ╵en tout ce qu’il dit, il est plein d’amour ╵dans tout ce qu’il fait*.14L’Eternel est le soutien ╵de tous ceux qui tombent, il relève ╵tous ceux qui fléchissent.15Les regards de tous ╵sont tournés vers toi: C’est toi qui leur donnes ╵à chacun sa nourriture ╵le moment venu.16Tu ouvres ta main et tu combles les désirs ╵de tout ce qui vit*.17L’Eternel est juste ╵en tout ce qu’il fait, il est plein d’amour ╵en toutes ses œuvres.18L’Eternel est proche ╵de ceux qui l’invoquent, de tous ceux qui l’invoquent avec sincérité.19Il accomplit les désirs ╵de ceux qui le craignent, il entend leur cri ╵et il les délivre.20L’Eternel garde tous ceux qui l’aiment, mais il détruira tous les méchants.21Je dirai les louanges de l’Eternel! Toute créature ╵le bénira éternellement ╵pour sa sainteté, jusque dans l’éternité.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.