1.Korinther 16 | Noua Traducere Românească Újszövetség: élet, igazság és világosság

1.Korinther 16 | Noua Traducere Românească

Strângerea de ajutoare pentru sfinți

1 Cu privire la colecta pentru sfinți, faceți și voi tot așa cum le‑am dat îndrumări bisericilor din Galatia: 2 în prima zi a săptămânii, fiecare dintre voi să pună deoparte câte ceva, adunând potrivit cu ceea ce a fost binecuvântat, astfel încât să nu aibă loc strângerea colectelor atunci când vin. 3 Iar când voi sosi, pe cei pe care‑i aprobați prin scrisori îi voi trimite să ducă darul vostru la Ierusalim. 4 Dacă mi se va părea potrivit să merg și eu, vor merge cu mine.

Planuri de călătorie

5 Voi veni la voi după ce voi trece prin Macedonia, căci prin Macedonia voi trece. 6 S‑ar putea să stau un timp cu voi sau chiar să iernez acolo, pentru ca apoi să mă trimiteți mai departe, oriunde va fi să merg. 7 Căci de data aceasta nu vreau să vă văd doar în treacăt, ci sper să rămân un timp la voi, dacă va îngădui Domnul. 8 Voi mai rămâne totuși în Efes până la Cincizecime, 9 căci mi s‑a deschis o ușă mare și rodnică, și sunt mulți împotrivitori. 10 Dacă vine Timotei, vedeți să fie fără frică între voi, pentru că și el face lucrarea Domnului, ca și mine. 11 De aceea, nimeni să nu‑l disprețuiască. Trimiteți‑l mai departe în pace, ca să vină la mine, pentru că îl aștept împreună cu frații. 12 Cu privire la fratele Apollos, l‑am rugat mult să vină la voi împreună cu frații, dar n‑a dorit deloc să vină acum. Va veni însă când va avea ocazia.

Îndemnuri și saluturi finale

13 Vegheați, stați fermi în credință, îmbărbătați‑vă, fiți tari! 14 Tot ceea ce faceți să se facă în dragoste. 15 Vă dau un îndemn, fraților: știți familia lui Stefanas, că este cel dintâi rod al Ahaiei* și că s‑au dat pe ei înșiși pentru a‑i sluji pe sfinți. 16 Supuneți‑vă unor astfel de oameni și fiecăruia care lucrează și se ostenește împreună cu ei! 17 Mă bucur de venirea lui Stefanas, a lui Fortunatus și a lui Ahaikos, pentru că ei au împlinit ceea ce lipsea din partea voastră. 18 Ei au înviorat duhul meu și al vostru. Prin urmare, recunoașteți* astfel de oameni! 19 Bisericile din Asia* vă salută. Akyla și Prisca*, împreună cu biserica din casa lor, vă salută călduros în Domnul. 20 Toți frații vă salută. Salutați‑vă unul pe altul cu o sărutare sfântă! 21 Salutul este scris cu mâna mea: Pavel. 22 Dacă cineva nu‑L iubește pe Domnul, să fie blestemat*! Marana tha!* 23 Harul Domnului Isus să fie cu voi! 24 Dragostea mea este cu voi toți, în Cristos Isus. Amin.

Holy Bible, New Romanian Translation TM (Noua Traducere În Limba Română TM) Copyright © 2007, 2010, 2016 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Újszövetség: élet, igazság és világosság

Az adakozás rendje

1 Ami a szentek számára való alamizsnát illeti, amint Galácia gyülekezeteinek rendeltem, ti is úgy cselekedjetek. 2 A hétnek első napján mindenki tegye félre magánál, amit sikerült összegyűjtenie, hogy ne akkor legyen a gyűjtés, amikor odamegyek. 3 Amikor pedig megérkezem, a ti megbízott embereiteket levéllel fogom elküldeni, hogy adományotokat Jeruzsálembe vigyék. 4 Ha pedig érdemes lesz, hogy én is elmenjek, velem együtt jönnek.

Pál bejelenti látogatását

5 Hozzátok pedig akkor megyek, amikor Macedónián átutazom, mert Macedónián csak keresztül megyek. 6 Nálatok azonban talán ott maradok, vagy ott is telelek, hogy ti kísérjetek el oda, ahova megyek. 7 Mert nemcsak átutazóban akarlak látni titeket, de remélem, hogy egy ideig nálatok maradok, ha az Úr engedi. 8 Efezusban pedig pünkösdig maradok. 9 Mert nagy és sokat ígérő munkára nyílott kapu előttem, de az ellenség is sok.

Timóteus ajánlása. Apollós kimentése

10 Hogyha pedig megérkezik Timóteus, legyen gondotok rá, hogy félelem nélkül maradhasson nálatok, mert az Úr munkáját végzi, akárcsak én. 11 Azért senki se vesse meg őt, hanem bocsássátok el őt békességgel, hogy hozzám jöhessen, mert várom őt az atyafiakkal együtt. 12 Ami pedig Apollós atyafit illeti, igen kértem őt, hogy menjen el hozzátok az atyafiakkal együtt, de semmiképpen sem volt kedve, hogy most elmenjen, de majd elmegy, mihelyt jó alkalma lesz.

Intések és buzdítások

13 Vigyázzatok, álljatok meg a hitben, legyetek férfiak, legyetek erősek! 14 Minden dolgotok szeretetben menjen végbe! 15 Intelek pedig titeket, atyámfiai, hiszen tudjátok, hogy Sztefanász háza népe Akhája zsengéje, és ők a szentek szolgálatára szánták magukat. 16 Engedelmeskedjetek ti is az ilyeneknek, és mindenkinek, akik velük szolgálnak és fáradoznak. 17 Örülök pedig Sztefanász, Fortunátusz és Akhaiosz jövetelének, mert ők kárpótolnak titeket távollétetekben. 18 Megnyugtatták az én lelkemet és a tiéteket is. Becsüljétek azért meg az ilyeneket!

Befejező üdvözletek

19 Köszöntenek titeket az ázsiai gyülekezetek. Sokszor üdvözöl titeket Akvila és Priszka, a házuknál lévő gyülekezettel együtt. 20 Köszöntenek titeket az atyafiak mindnyájan.

Köszöntsétek egymást szent csókkal

21 A köszöntés a magam kézírása: Pálé. 22 Ha valaki nem szereti az Úr Jézus Krisztust, legyen átkozott! Marana tha. 23 Az Úr Jézus Krisztus legyen veletek! 24 Az én szeretetem legyen mindnyájatokkal a Krisztus Jézusban! Ámen.