Psalm 10 | Новый Русский Перевод Библия, ревизирано издание

Psalm 10 | Новый Русский Перевод
1 Дирижеру хора. Псалом Давида. В Господе я нахожу приют. Как вы можете говорить мне: «Улетай на гору, как птица!»* 2 Вот, нечестивые уже натянули лук, положили стрелу на тетиву, чтобы во тьме стрелять в правых сердцем. 3 Когда устои распались, что может сделать праведный? 4 Господь в святом храме Своем, Господь на небесном троне Своем. Он наблюдает за всем, глаза Его испытывают смертных. 5 Господь испытывает праведных, а нечестивых и тех*, кто любит насилие, ненавидит Его душа. 6 Он на нечестивых прольет дождем раскаленные угли с горящей серой; палящий ветер – их участь. 7 Господь справедлив и любит праведный суд; праведники увидят Его лицо.

Holy Bible, New Russian Translation TM Copyright © 2006, 2010, 2012, 2014 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Библия, ревизирано издание

Молитва за справедливост и надежда в Божията помощ

1 (По славянски, част от 9-и.) Защо, ГОСПОДИ, стоиш надалеч? Защо се криеш по време на неволя? 2 Чрез гордостта на нечестивите сиромахът се измъчва; те се хващат в лукавствата, които онези измислят. 3 Защото нечестивият се хвали с пожеланията на душата си; и сребролюбецът се отрича от ГОСПОДА, даже Го презира. 4 Нечестивият от гордостта на лицето си казва: ГОСПОД няма да издири. Всичките му помисли са, че няма Бог. 5 Неговите пътища са винаги упорити; Твоите справедливи отсъждания са твърде високо от очите му; той презира* всичките си противници. 6 Казва в сърцето си: Няма да се поклатя, от род в род няма да изпадна в злощастие. 7 Устата му е пълна с проклинане, угнетяване и насилие; под езика му има злоба и беззаконие. 8 Седи в засада в селата, в скришни места, за да убие невинния; очите му са насочени тайно против безпомощния. 9 Причаква скришно като лъв в рова си, причаква, за да грабне сиромаха; сграбчва сиромаха, като го влачи в мрежата си. 10 Навежда се, снишава се; и безпомощните падат в ноктите му*. 11 Казва в сърцето си: Бог е забравил, скрил е лицето Си, никога няма да види. 12 Стани, ГОСПОДИ; Боже, издигни ръката Си; да не забравяш кротките. 13 Защо нечестивият презира Бога и казва в сърцето си: Ти няма да го издирваш? 14 Ти си го видял; защото гледаш неправдата и притеснението, за да ги хващаш в ръката Си; на Тебе се поверява безпомощният; Ти си помощник на сирачето. 15 Строши мишцата на нечестивия; издири нечестието на злия човек, докато не намериш вече от него. 16 ГОСПОД е цар до вечни векове; народите са изчезнали от земята Му. 17 ГОСПОДИ, послушал си желанието на кротките; ще утвърдиш сърцето им; ще направиш внимателно ухото Си, 18 за да отсъдиш в полза на сирачето и угнетения, така че човекът, който е от земята, да не застрашава вече.