1Da Jesus hadde sagt dette, så han opp mot himmelen og sa: ”Far i himmelen, den tiden har nå kommet som du har bestemt. La din Sønn vende tilbake til sin herlighet, slik at du blir opphøyd og æret.2Du har jo gitt ham makt over alle mennesker, slik at han kan gi evig liv til alle dem som du har gitt ham.3Evig liv betyr å lære deg å kjenne, den eneste sanne Gud som er virkelig, og meg, Jesus Kristus, som du har sendt til jorden.4Jeg har opphøyet og æret deg her på jorden ved å fullføre det oppdraget du har gitt meg.5La meg derfor, kjære Far i himmelen, bli opphøyd og æret ved at jeg får tilbake den herlighet jeg hadde hos deg før verden ble skapt.6Du har gitt meg noen til disipler fra denne verden, og jeg har vist dem hvem du er. De var dine hele tiden, men du ga dem til meg, og de har levd i tråd med læren min.7Nå vet de at alt som du har gitt til meg, er en gave fra deg.8Det budskapet jeg fikk fra deg, har jeg levert videre, og de har tatt imot det og har forstått at jeg er kommet ned til jorden fra deg. Ja, de er helt overbevist om at du har sendt meg.9Jeg ber ikke for alle verdens mennesker, men for dem som du har gitt meg, etter som de tilhører deg.10Ja, alle som du har gitt meg, tilhører deg. Dersom de tilhører deg, da tilhører de meg. Ved disse skal min herlighet bli synlig for menneskene.11Jeg forlater nå verden og kommer til deg, men de blir tilbake i verden. Far i himmelen, du som er hellig, bevar alle disse som du har gitt meg. La dem bli i ditt fellesskap, slik at de kan leve i fullkommen enhet, på samme måten som du og jeg er ett.12Mens jeg var hos de, bevarte jeg dem i ditt fellesskap. Jeg vernet alle, slik at ingen av dem gikk fortapt, bortsett fra den ene som var dømt til å gå evig fortapt, slik at det Gud hadde forutsagt i Skriften*, skulle bli virkelighet.13Nå vender jeg tilbake til deg. Dette sier jeg mens jeg ennå er i verden, for at de skal kjenne min fullkomne glede.14Jeg har brakt budskapet ditt videre. Menneskene i verden har hatet dem, fordi de ikke tilhører denne verden, på samme måten som heller ikke jeg tilhører den.15Jeg ber ikke at du skal ta dem bort fra denne verden, men at du skal bevare dem fra det onde.16De tilhører ikke denne verden, liksom jeg ikke tilhører den.17Hjelp alle til å være lydig mot ditt sanne budskap, slik at de kan leve fullt og helt for deg.18På samme måten som du sendte meg til verden, sender jeg dem ut i verden.19For deres skyld overgir jeg livet mitt som et offer til deg, slik at de også kan overgi livene sine til deg, gjennom det å følge ditt sanne budskap.20Men jeg ber ikke bare for dem, men også for alle som i framtiden begynner å tro på meg på grunn av budskapet deres.21Far i himmelen, jeg ber om at de skal leve i fullkommen enhet, på samme måten som du og jeg er ett. La dem være i oss, på samme måten som du er i meg og jeg er i deg, slik at menneskene kan tro at du har sendt meg.22Den herligheten du ga til meg, har jeg gitt til dem, slik at de kan leve i fullkommen enhet på samme måte som du og jeg er ett.23Jeg skal være i dem og du i meg, slik at deres enhet blir total. Da skal verden forstå at du har sendt meg og at du elsker dem like mye som du elsker meg.24Far i himmelen, jeg vil at alle dem som du har gitt meg, skal være sammen med meg, slik at de kan se den herligheten du ga meg, etter som du elsket meg allerede før verden ble skapt.25Far i himmelen, du som alltid handler rett, menneskene i verden kjenner deg ikke, men jeg kjenner deg, og disiplene mine vet at du har sendt meg.26Jeg har hjulpet dem til å lære deg å kjenne. Jeg skal fortsette med å hjelpe dem, slik at de kan elske hverandre på samme måten som du har elsket meg, og slik at jeg kan være ett med dem.”
English Standard Version
The High Priestly Prayer
1When Jesus had spoken these words, he lifted up his eyes to heaven, and said, “Father, the hour has come; glorify your Son that the Son may glorify you,2since you have given him authority over all flesh, to give eternal life to all whom you have given him.3And this is eternal life, that they know you, the only true God, and Jesus Christ whom you have sent.4I glorified you on earth, having accomplished the work that you gave me to do.5And now, Father, glorify me in your own presence with the glory that I had with you before the world existed.6“I have manifested your name to the people whom you gave me out of the world. Yours they were, and you gave them to me, and they have kept your word.7Now they know that everything that you have given me is from you.8For I have given them the words that you gave me, and they have received them and have come to know in truth that I came from you; and they have believed that you sent me.9I am praying for them. I am not praying for the world but for those whom you have given me, for they are yours.10All mine are yours, and yours are mine, and I am glorified in them.11And I am no longer in the world, but they are in the world, and I am coming to you. Holy Father, keep them in your name, which you have given me, that they may be one, even as we are one.12While I was with them, I kept them in your name, which you have given me. I have guarded them, and not one of them has been lost except the son of destruction, that the Scripture might be fulfilled.13But now I am coming to you, and these things I speak in the world, that they may have my joy fulfilled in themselves.14I have given them your word, and the world has hated them because they are not of the world, just as I am not of the world.15I do not ask that you take them out of the world, but that you keep them from the evil one.*16They are not of the world, just as I am not of the world.17Sanctify them* in the truth; your word is truth.18As you sent me into the world, so I have sent them into the world.19And for their sake I consecrate myself,* that they also may be sanctified* in truth.20“I do not ask for these only, but also for those who will believe in me through their word,21that they may all be one, just as you, Father, are in me, and I in you, that they also may be in us, so that the world may believe that you have sent me.22The glory that you have given me I have given to them, that they may be one even as we are one,23I in them and you in me, that they may become perfectly one, so that the world may know that you sent me and loved them even as you loved me.24Father, I desire that they also, whom you have given me, may be with me where I am, to see my glory that you have given me because you loved me before the foundation of the world.25O righteous Father, even though the world does not know you, I know you, and these know that you have sent me.26I made known to them your name, and I will continue to make it known, that the love with which you have loved me may be in them, and I in them.”
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.