1.Samuel 31 | New International Reader’s Version Nya Levande Bibeln

1.Samuel 31 | New International Reader’s Version

Saul takes his own life

1 The Philistines fought against the Israelites. The Israelites ran away from them. But many Israelites were killed on Mount Gilboa. 2 The Philistines kept chasing Saul and his sons. They killed his sons Jonathan, Abinadab and Malki-Shua. 3 The fighting was heavy around Saul. Men who were armed with bows and arrows caught up with him. They shot their arrows at him and wounded him badly. 4 Saul spoke to the man carrying his armour. He said, ‘Pull out your sword. Stick it through me. If you don’t, these fellows who aren’t circumcised will come. They’ll stick their swords through me and hurt me badly.’ But the man was terrified. He wouldn’t do it. So Saul took his own sword and fell on it. 5 The man saw that Saul was dead. So he fell on his own sword and died with him. 6 Saul and his three sons died together that same day. The man who carried his armour also died with them that day. So did all of Saul’s men. 7 The Israelites who lived along the valley saw that their army had run away. So did those who lived across the River Jordan. They saw that Saul and his sons were dead. So they left their towns and ran away. Then the Philistines came and made their homes in them. 8 The day after the Philistines had won the battle, they came to take what they wanted from the dead bodies. They found Saul and his three sons dead on Mount Gilboa. 9 So they cut off Saul’s head. They took his armour from his body. Then they sent messengers through the whole land of the Philistines. They announced the news in the temple where they had set up statues of their gods. They also announced it among their people. 10 They put Saul’s armour in the temple where they had set up statues of female gods that were named Ashtoreth. They hung his body up on the wall of Beth Shan. 11 The people of Jabesh Gilead heard about what the Philistines had done to Saul. 12 So all their brave men marched through the night to Beth Shan. They took down the bodies of Saul and his sons from the wall of Beth Shan. They brought them to Jabesh. There they burned them. 13 Then they got the bones of Saul and his sons and buried them under a tamarisk tree at Jabesh. They didn’t eat anything for seven days.

Holy Bible, New International Reader’s Version®, NIrV® (Anglicised) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.® Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Nya Levande Bibeln

Saul dör på slagfältet

1 Under tiden hade filisteerna börjat att strida mot Israel. Israeliterna flydde, och många föll på Gilboas berg. 2 Filisteerna omringade Saul och dödade hans söner Jonatan, Abinadab och Malki-Sua. 3 Sedan anföll bågskyttarna Saul och sårade honom svårt. Då sa han till sin vapendragare: "Döda mig med ditt svärd innan dessa hedningar tar mig till fånga och torterar mig."Men hans vapendragare vågade inte, så Saul tog sitt eget svärd och kastade sig mot det. 5 När hans vapendragare såg att han var död, kastade han sig också på sitt svärd och dog med honom. 6 Saul och hans tre söner, hans vapendragare och alla hans män mötte döden tillsammans den dagen. 7 När israeliterna på andra sidan dalen och bortom Jordan hörde att deras armé hade flytt och att Saul och hans söner var döda, övergav de sina städer, och filisteerna kom och intog dem. 8 När filisteerna nästa dag gick ut för att plundra de döda, hittade de Saul och hans tre söner på berget Gilboa. 9 De högg huvudet av Saul, tog hans rustning och sände bud om hans död till alla avgudatempel för att alla skulle få del av de goda nyheterna. 10 Sauls rustning lades i Astartes tempel, och hans kropp fäste man upp på Bet-Sans mur. 11 Men när folket i Jabes i Gilead hörde vad filisteerna hade gjort, 12 gick alla deras stridsdugliga män nattetid till Bet-San. Där tog de ner Sauls och hans söners kroppar från muren och förde dem till Jabes, där man brände dem. 13 Sedan begravde man deras ben under ekträdet vid Jabes och fastade i sju dagar.