Markus 15 | New International Reader’s Version Библия, ревизирано издание

Markus 15 | New International Reader’s Version

Jesus is brought to Pilate

1 It was very early in the morning. The chief priests, with the elders, the teachers of the law, and the whole Sanhedrin, made their plans. So they tied Jesus up and led him away. Then they handed him over to Pilate. 2 ‘Are you the king of the Jews?’ asked Pilate. ‘You have said so,’ Jesus replied. 3 The chief priests brought many charges against him. 4 So Pilate asked him again, ‘Aren’t you going to answer? See how many things they charge you with.’ 5 But Jesus still did not reply. Pilate was amazed. 6 It was the usual practice at the Passover Feast to let one prisoner go free. The people could choose the one they wanted. 7 A man named Barabbas was in prison. He was there with some other people who had fought against the country’s rulers. They had committed murder while they were fighting against the rulers. 8 The crowd came up and asked Pilate to do for them what he usually did. 9 ‘Do you want me to let the king of the Jews go free?’ asked Pilate. 10 He knew that the chief priests had handed Jesus over to him because they wanted to get their own way. 11 But the chief priests stirred up the crowd. So the crowd asked Pilate to let Barabbas go free instead. 12 ‘Then what should I do with the one you call the king of the Jews?’ Pilate asked them. 13 ‘Crucify him!’ the crowd shouted. 14 ‘Why? What wrong has he done?’ asked Pilate. But they shouted even louder, ‘Crucify him!’ 15 Pilate wanted to satisfy the crowd. So he let Barabbas go free. He ordered that Jesus be whipped. Then he handed him over to be nailed to a cross.

The soldiers make fun of Jesus

16 The soldiers led Jesus away into the palace. It was called the Praetorium. They called together the whole company of soldiers. 17 The soldiers put a purple robe on Jesus. Then they twisted thorns together to make a crown. They placed it on his head. 18 They began to call out to him, ‘We honour you, king of the Jews!’ 19 Again and again they hit him on the head with a stick. They spat on him. They fell on their knees and pretended to honour him. 20 After they had made fun of him, they took off the purple robe. They put his own clothes back on him. Then they led him out to nail him to a cross.

Jesus is nailed to a cross

21 A man named Simon was passing by. He was from Cyrene. He was the father of Alexander and Rufus. Simon was on his way in from the country. The soldiers forced him to carry the cross. 22 They brought Jesus to the place called Golgotha. The word Golgotha means the Place of the Skull. 23 Then they gave him wine mixed with spices. But he did not take it. 24 They nailed him to the cross. Then they divided up his clothes. They cast lots to see what each of them would get. 25 It was nine o’clock in the morning when they crucified him. 26 They wrote out the charge against him. It read, The King of the Jews. 27 They crucified with him two rebels against Rome. One was on his right and one was on his left. 29 Those who passed by shouted at Jesus and made fun of him. They shook their heads and said, ‘So you are going to destroy the temple and build it again in three days? 30 Then come down from the cross! Save yourself!’ 31 In the same way the chief priests and the teachers of the law made fun of him among themselves. ‘He saved others,’ they said. ‘But he can’t save himself! 32 Let this Messiah, this king of Israel, come down now from the cross! When we see that, we will believe.’ Those who were being crucified with Jesus also made fun of him.

Jesus dies

33 At noon, darkness covered the whole land. It lasted three hours. 34 At three o’clock in the afternoon Jesus cried out in a loud voice, ‘Eloi, Eloi, lema sabachthani?’ This means ‘My God, my God, why have you deserted me?’ 35 Some of those standing nearby heard Jesus cry out. They said, ‘Listen! He’s calling for Elijah.’ 36 Someone ran and filled a sponge with wine vinegar. He put it on a stick. He offered it to Jesus to drink. ‘Leave him alone,’ he said. ‘Let’s see if Elijah comes to take him down.’ 37 With a loud cry, Jesus took his last breath. 38 The temple curtain was torn in two from top to bottom. 39 A Roman commander was standing there in front of Jesus. He saw how Jesus died. Then he said, ‘This man was surely the Son of God!’ 40 Not very far away, some women were watching. Mary Magdalene was among them. Mary, the mother of the younger James and of Joseph, was also there. So was Salome. 41 In Galilee these women had followed Jesus. They had taken care of his needs. Many other women were also there. They had come up with him to Jerusalem.

Jesus is buried

42 It was the day before the Sabbath. That day was called Preparation Day. As evening approached, 43 Joseph went boldly to Pilate and asked for Jesus’ body. Joseph was from the town of Arimathea. He was a leading member of the Jewish Council. He was waiting for God’s kingdom. 44 Pilate was surprised to hear that Jesus was already dead. So he called for the Roman commander. He asked him if Jesus had already died. 45 The commander said it was true. So Pilate gave the body to Joseph. 46 Then Joseph bought some linen cloth. He took down the body and wrapped it in the linen. He put it in a tomb cut out of rock. Then he rolled a stone against the entrance to the tomb. 47 Mary Magdalene and Mary the mother of Joseph saw where Jesus’ body had been placed.

Holy Bible, New International Reader’s Version®, NIrV® (Anglicised) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.® Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Библия, ревизирано издание

Исус пред Пилат

1 И на сутринта главните свещеници със старейшините и книжниците и целият Синедрион незабавно свикаха съвещание и като вързаха Исус, отведоха Го и Го предадоха на Пилат. 2 И Пилат Го попита: Ти ли си Юдейският Цар? А Той му отговори: Ти казваш. 3 И главните свещеници Го обвиняваха в много неща. 4 А Пилат пак Го попита: Нищо ли не отговаряш? Виж за колко неща Те обвиняват! 5 Но Исус вече нищо не отговори, така че Пилат се чудеше. 6 А на всеки празник той им пускаше по един затворник, за когото отправеха прошение. 7 А имаше един на име Варава, затворен заедно с онези бунтовници, които по време на бунта бяха извършили убийство. 8 И народът се изкачи и започна да иска от Пилат да направи за тях, каквото имаше обичай да прави. 9 А Пилат им отговори: Искате ли да ви пусна Юдейския Цар 10 (понеже видя, че главните свещеници от завист Го бяха предали)? 11 Но главните свещеници подбудиха народа да искат по-добре да им пусне Варава. 12 Пилат пак им каза: Тогава какво да направя с Този, Когото наричате Юдейски Цар? 13 А те пак изкрещяха: Разпъни Го! 14 А Пилат им каза: Че какво зло е сторил? Но те още по-силно закрещяха: Разпъни Го! 15 Тогава Пилат, като искаше да угоди на народа, пусна им Варава, а Исус бичува и Го предаде на разпятие.

Исус с трънен венец

16 Войниците Го заведоха вътре в двора, т. е. в преторията, и свикаха цялата дружина. 17 И Му облякоха пурпурна мантия, сплетоха и венец от тръни и Го положиха на главата Му. 18 И започнаха да Го поздравяват: Здравей, Царю Юдейски! 19 И Го удряха по главата с тръстикова пръчка, заплюваха Го и като коленичеха, кланяха Му се. 20 След като Му се подиграха, съблякоха Му пурпурната мантия, облякоха Го в Неговите дрехи и Го изведоха навън да Го разпънат.

Разпятието

21 И накараха да носи кръста Му някой си Симон Киринееца, баща на Александър и Руф, който минаваше на връщане от нива. 22 И заведоха Исус на мястото Голгота, което значи Лобно място. 23 И Му дадоха вино, смесено със смирна, но Той не прие. 24 След като Го разпънаха, си разделиха дрехите Му и хвърлиха жребий за тях, кой какво да вземе. 25 А беше третият час, когато Го разпънаха. 26 А надписът на обвинението Му беше написан така: Юдейският Цар. 27 И с Него разпънаха двама разбойника, един от дясната Му страна и един от лявата Му страна. 28 И се изпълни Писанието, което казва: „И към беззаконниците беше причислен.“ 29 И които минаваха оттам, Го хулеха, като клатеха глави и казваха: Уха! Ти, Който разрушаваш храма и за три дни пак го съграждаш, 30 спаси Себе Си и слез от кръста! 31 Подобно и главните свещеници с книжниците Му се подиграваха, като казваха помежду си: Други е избавил, а пък Себе Си не може да избави! 32 Нека Христос, Израилевият Цар, слезе сега от кръста, за да видим и да повярваме. И разпънатите с него Го ругаеха. 33 А на шестия час настана тъмнина по цялата земя и продължи до деветия час. 34 И на деветия час Исус извика със силен глас: Елои, Елои, лама савахтани?, което значи: Боже Мой, Боже Мой, защо си Ме оставил? 35 И някои от стоящите там, като чуха, казаха: Ето, вика Илия. 36 И един изтича, натопи гъба в оцет, надяна я на тръстикова пръчка и Му даде да пие, като казваше: Оставете Го! Да видим дали ще дойде Илия да Го снеме. 37 А Исус, като нададе силен вик, издъхна. 38 И завесата на храма се раздра на две, от горе до долу. 39 А стотникът, който стоеше срещу Него, като видя, че така извика и издъхна, каза: Наистина Този човек беше Божий Син. 40 Имаше още и жени, които гледаха отдалеч, между които бяха и Мария Магдалена и Мария, майката на малкия Яков и на Йосия, и Саломия; 41 които, когато беше в Галилея, вървяха след Исус и Му служеха; имаше и много други жени, които бяха дошли с Него в Йерусалим.

Погребението на Исус

42 И когато вече се свечери, понеже беше Денят на Приготовлението, т. е. преди събота, 43 дойде Йосиф от Ариматея, един почтен съветник, който и сам очакваше Божието царство, и се осмели да влезе при Пилат и да поиска тялото на Исус. 44 А Пилат се учуди, че вече е умрял, и като повика стотника, попита го дали е мъртъв от дълго време. 45 И като разбра от стотника, отстъпи тялото на Йосиф. 46 И той купи плащеница и като Го сне, обви Го в плащеницата и Го положи в гроб, който беше изсечен в скала, и сложи камък върху гробната врата. 47 А Мария Магдалена и Мария, Йосиевата майка, гледаха къде Го полагат.