1The whole community of Israel started out from Elim. They came to the Desert of Sin. It was between Elim and Sinai. They arrived there on the 15th day of the second month after they had come out of Egypt.2In the desert the whole community told Moses and Aaron they weren’t happy with them.3The Israelites said to them, ‘We wish the LORD had put us to death in Egypt. There we sat around pots of meat. We ate all the food we wanted. But you have brought us out into this desert. You must want this entire community to die of hunger.’4Then the LORD spoke to Moses. He said, ‘I will rain down bread from heaven for you. The people must go out each day. Let them gather enough bread for that day. Here is how I will test them. I will see if they will follow my directions.5On the sixth day they must prepare what they bring in. On that day they must gather twice as much as on the other days.’6So Moses and Aaron spoke to all the people of Israel. They said, ‘In the evening you will know that the LORD brought you out of Egypt.7And in the morning you will see the glory of the LORD. He has heard you say you aren’t happy with him. Who are we? Why are you telling us you aren’t happy with us?’8Moses also said, ‘You will know that the LORD has heard you speak against him. He will give you meat to eat in the evening. He’ll give you all the bread you want in the morning. But who are we? You aren’t speaking against us. You are speaking against the LORD.’9Then Moses told Aaron, ‘Talk to the whole community of Israel. Say to them, “Come to the LORD. He has heard you speak against him.” ’10While Aaron was talking to the whole community of Israel, they looked towards the desert. There was the glory of the LORD appearing in the cloud!11The LORD said to Moses,12‘I have heard the people of Israel talking about how unhappy they are. Tell them, “When the sun goes down, you will eat meat. In the morning you will be filled with bread. Then you will know that I am the LORD your God.” ’13That evening quail came and covered the camp. In the morning the ground around the camp was covered with dew.14When the dew was gone, thin flakes appeared on the desert floor. They looked like frost on the ground.15The people of Israel saw the flakes. They asked each other, ‘What’s that?’ They didn’t know what it was. Moses said to them, ‘It’s the bread the LORD has given you to eat.16Here is what the LORD has commanded. He has said, “Everyone should gather as much as they need. Take 1.5 kilograms for each person who lives in your tent.” ’17The people of Israel did as they were told. Some gathered a lot, and some gathered a little.18When they measured it out, the one who gathered a lot didn’t have too much. And the one who gathered a little had enough. Everyone gathered only what they needed.19Then Moses said to them, ‘Don’t keep any of it until morning.’20Some of them didn’t pay any attention to Moses. They kept part of it until morning. But it was full of maggots and began to stink. So Moses became angry with them.21Each morning everyone gathered as much as they needed. But by the hottest time of the day, the thin flakes had melted away.22On the sixth day, the people gathered twice as much. It amounted to 3 kilograms for each person. The leaders of the community came and reported that to Moses.23He said to them, ‘Here is what the LORD commanded. He said, “Tomorrow will be a day of rest. It will be a holy Sabbath day. It will be set apart for the LORD. So bake what you want to bake. Boil what you want to boil. Save what is left. Keep it until morning.” ’24So they saved it until morning, just as Moses commanded. It didn’t stink or get maggots in it.25‘Eat it today,’ Moses said. ‘Today is a Sabbath day to honour the LORD. You won’t find any flakes on the ground today.26Gather them for six days. But on the seventh day there won’t be any. It’s the Sabbath day.’27In spite of what Moses said, some of the people went out on the seventh day to gather the flakes. But they didn’t find any.28Then the LORD spoke to Moses. He said, ‘How long will all of you refuse to obey my commands and my teachings?29Keep in mind that I have given you the Sabbath day. That is why on the sixth day I give you bread for two days. Everyone must stay where they are on the seventh day. No one can go out.’30So the people rested on the seventh day.31The people of Israel called the bread manna. It was white like coriander seeds. It tasted like wafers made with honey.32Moses said, ‘Here is what the LORD has commanded. He has said, “Get 1.5 kilograms of manna. Keep it for all time to come. Then those who live after you will see the bread I gave you to eat in the desert. I gave it to you when I brought you out of Egypt.” ’33So Moses said to Aaron, ‘Get a jar. Put 1.5 kilograms of manna in it. Then place it in front of the LORD. Keep it there for all time to come.’34Aaron did exactly as the LORD had commanded Moses. He put the manna with the tablets of the covenant law. He put it there so it would be kept for all time to come.35The Israelites ate manna for 40 years. They ate it until they came to a land where people were living. They ate it until they reached the border of Canaan.36The jar had 1.5 kilograms of manna in it.
Библия, ревизирано издание
Манната и пъдпъдъците
1Като се вдигнаха от Елим, цялото общество израилтяни дойдоха в пустинята Син, която е между Елим и Синай, на петнадесетия ден от втория месец, откакто излязоха от Египетската земя.2А в пустинята цялото общество израилтяни роптаеха против Моисей и Аарон.3Израилтяните им казаха: По-добре да бяхме умрели от ГОСПОДНЯТА ръка в Египетската земя, когато седяхме около котлите с месо и когато ядяхме хляб до ситост; защото ни доведохте в тази пустиня, за да изморите цялото това множество от глад.4Тогава ГОСПОД каза на Моисей: Ето, ще ви изпратя хляб от небето; и ще излиза народът всеки ден да събира колкото им трябва за деня, за да ги изпитам – ще ходят ли по закона Ми, или не.5А на шестия ден нека сготвят внесеното, което ще бъде два пъти, колкото събират всеки ден.6И така, Моисей и Аарон казаха на всички израилтяни: Довечера ще познаете, че ГОСПОД ви е извел от Египетската земя;7а на сутринта ще видите славата на ГОСПОДА, понеже Той чу ропота ви против ГОСПОДА. Защото какво сме ние, че да роптаете против нас?8Моисей каза още: Това ще стане, когато ГОСПОД ви даде довечера месо да ядете и на сутринта хляб до ситост; понеже ГОСПОД чу ропота ви против Него. Защото какво сме ние? Ропотът ви не е против нас, а против ГОСПОДА.9Моисей каза на Аарон: Кажи на цялото общество израилтяни: Приближете се пред ГОСПОДА, защото Той чу ропота ви.10А докато Аарон говореше на цялото общество израилтяни, те обърнаха погледа си към пустинята и, ето, ГОСПОДНЯТА слава се яви в облака.11И ГОСПОД каза на Моисей:12Чух ропота на израилтяните. Говори им така: Довечера ще ядете месо и на сутринта ще се наситите с хляб; и ще познаете, че Аз съм ГОСПОД, вашият Бог.13И така, вечерта долетяха пъдпъдъци и покриха стана; а на сутринта навсякъде около стана беше паднала роса.14След като се изпари падналата роса, по лицето на пустинята имаше дребно люспообразно нещо, тънко, като слана по земята.15Когато израилтяните го видяха, си казаха един на друг: Какво е това? Защото не знаеха какво беше. А Моисей им каза: Това е хлябът, който ГОСПОД ви дава да ядете.16Ето какво заповядва ГОСПОД: Съберете от него – всеки толкова, колкото му трябва да яде, по гомор* на глава според броя на хората ви; всеки да вземе за онези, които са под шатрата му.17И израилтяните направиха така и събраха, кой повече, кой по-малко.18А когато измериха събраното с гомора, който беше събрал много, нямаше излишък, и който беше събрал малко, нямаше недостиг; всеки събираше толкова, колкото му трябваше да яде.19Моисей им каза още: Никой да не оставя от него до сутринта.20Обаче те не послушаха Моисей и някои оставиха от него до сутринта; но храната червяса и се вмириса; и Моисей се разгневи на израилтяните.21Те го събираха всяка сутрин, кой колкото му трябваше за ядене; а когато напечеше слънцето, се стопяваше.22А на шестия ден, когато събраха двойно количество храна, по два гомора за всеки, всички началници на обществото дойдоха и известиха на Моисей.23А той им каза: Това е, както каза ГОСПОД. Утре е събота, свята почивка на ГОСПОДА; опечете колкото искате да опечете и сварете колкото искате да сварите; и сложете настрана каквото остане за утре.24И така, сложиха го настрана до утрото, както заповяда Моисей, и не се развали, нито червяса.25Тогава Моисей им каза: Яжте това днес, защото днес е събота на ГОСПОДА; днес няма да го намерите на полето.26Шест дни ще го събирате; но седмият ден е събота, тогава няма да го има.27Обаче някои от народа излязоха да съберат на седмия ден, но не намериха.28Тогава ГОСПОД попита Моисей: Докога ще отказвате да пазите заповедите Ми и законите Ми?29Вижте, понеже ГОСПОД ви даде съботата, затова на шестия ден ви даде хляб за два дни. Останете по местата си; на седмия ден никой да не излиза от мястото си.30И така, на седмия ден народът си отпочиваше.31А Израилевият дом нарече тази храна манна*; тя беше бяла и приличаше на кориандрово семе; и вкусът и беше като на пита, смесена с мед.32Тогава Моисей каза: Ето какво е заповядал ГОСПОД: Напълнете един гомор с нея, за да се пази за всичките ви поколения, за да могат и те да видят хляба, с който ви храних в пустинята, когато ви изведох от Египетската земя.33Моисей каза на Аарон: Вземи една стомна и я напълни с един гомор манна, постави я пред ГОСПОДА, за да се пази за бъдещите ви поколения.34И така, Аарон я постави пред плочите на свидетелството, за да се пази, както ГОСПОД заповяда на Моисей.35И израилтяните ядоха манната четиридесет години, докато дойдоха в обещаната земя; ядоха манна, докато пристигнаха до границите на Ханаанската земя.36А гоморът е една десета от ефата.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.