Psalm 5 | Neue Genfer Übersetzung Noua Traducere Românească

Psalm 5 | Neue Genfer Übersetzung

Ein Hilferuf zu Gott

1 Für den Dirigenten*. Mit Flötenspiel zu begleiten. Ein Psalm Davids. 2 HERR, lass mich ein offenes Ohr bei dir finden, höre doch, wie ich seufze! 3 Meine Hilfeschreie sollen zu dir durchdringen, mein König und mein Gott, denn allein zu dir bete ich! 4 HERR, in aller Frühe bringe ich mein Gebet wie ein Opfer vor dich und warte sehnsüchtig auf deine Antwort.* 5 Denn du bist ein Gott, dem es nicht gefällt, wenn Menschen sich dir widersetzen. Niederträchtige duldest du nicht in deiner Gegenwart. 6 Wer verblendet ist vom Stolz, darf dir nicht unter die Augen treten. Menschen, die Unheil anrichten, erträgst du nicht. 7 Wer lügt, sobald er den Mund aufmacht, den lässt du ins Verderben laufen. Mörder und Betrüger verabscheut der HERR. 8 Ich aber darf zu deinem Haus kommen, weil du mir deine reiche Gnade schenkst; ich darf mich niederwerfen vor deinem Heiligtum und dich in Ehrfurcht anbeten. 9 HERR, erweise mir deine Treue und leite mich auf dem richtigen Weg*, tu es meinen Feinden zum Trotz! Bahne mir den Weg, den du mich führen willst!* 10 Aus dem Mund dieser Menschen kommt kein verlässliches Wort, ihr Herz ist voller Bosheit. Ihr Rachen gleicht einem offenen Grab, und ihre Zunge gebrauchen sie nur, um zu betrügen. 11 Sprich sie schuldig, o Gott! Sollen sie doch selbst zu Fall kommen durch ihre ´hinterhältigen` Pläne! Verstoße sie, weil sie dir die Treue brechen und sich immer wieder gegen dich auflehnen. 12 Doch Freude wird bei all denen herrschen, die bei dir Hilfe suchen. Ihr Jubel wird ohne Ende sein, denn du stellst sie unter deinen Schutz. So werden alle jubeln über dich, die deinen Namen lieben. 13 Denn du, HERR, segnest alle Menschen, die dir treu sind*, deine Gnade umgibt sie und schützt sie wie ein Schild.

Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung (NGÜ). © Neues Testament und Psalmen: Genfer Bibelgesellschaft Romanel-sur-Lausanne, Schweiz. © Altes Testament: Genfer Bibelgesellschaft Romanel-sur-Lausanne, Schweiz, Brunnen Verlag GmbH Gießen, Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart. Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Noua Traducere Românească

Pentru dirijor. De cântat cu fluiere. Un psalm al lui David.

1 Ascultă‑mi cuvintele, DOAMNE, ia aminte la suspinul meu!* 2 Ascultă strigătul meu, Împăratul meu și Dumnezeul meu, căci Ție mă rog! 3 DOAMNE, Tu îmi vei asculta glasul dimineața, dimineața când voi sta gata pregătit înaintea Ta și voi aștepta. 4 Căci Tu nu ești un Dumnezeu Căruia să‑I placă răutatea, iar cel rău nu‑Ți poate sta în preajmă. 5 Nici lăudăroșii nu pot sta înaintea ochilor Tăi, iar Tu îi urăști pe toți cei ce săvârșesc nelegiuirea 6 și‑i dai pierzării pe cei ce rostesc minciuni. DOMNUL îl detestă pe omul sângelui și al înșelătoriei. 7 Eu însă, prin marea Ta îndurare*, voi intra în Casa Ta și, în teamă de Tine, mă voi închina spre Templul* Tău cel sfânt. 8 DOAMNE, condu‑mă cu dreptatea Ta, din cauza dușmanilor mei! Netezește calea Ta înaintea mea! 9 Căci nu este nimic adevărat în gura lor, iar inima le este plină de nimicire. Gâtlejul le este un mormânt deschis; cu limbile lor ei lingușesc.* 10 Condamnă‑i, Dumnezeule! Să cadă prin propriile lor uneltiri! Pentru multele lor fărădelegi, izgonește‑i, căci s‑au răzvrătit împotriva Ta! 11 Să se bucure toți cei ce se adăpostesc în Tine! Pe vecie să strige de bucurie! Ocrotește‑i Tu, ca să strige de bucurie toți cei ce iubesc Numele Tău. 12 Căci Tu îl binecuvântezi pe cel drept, DOAMNE, îl înconjori cu bunăvoința Ta precum un scut.