Psalm 40 | Neue Genfer Übersetzung Noua Traducere Românească

Psalm 40 | Neue Genfer Übersetzung

Komm mir schnell zu Hilfe, Herr!

1 Für den Dirigenten*. Von David. Ein Psalm. 2 Beharrlich habe ich auf den HERRN gehofft, da wendete er sich mir zu und erhörte mein Schreien. 3 Er zog mich aus der Grube, die mein Ende bedeutet hätte, aus Schlamm und Morast, er stellte meine Füße auf festen Grund und gab meinen Schritten sicheren Halt. 4 Ein neues Lied hat er mir geschenkt*, lässt mich einen Lobgesang anstimmen auf ihn, unseren Gott. Viele Menschen werden sehen, was er für mich getan hat. Dann werden sie dem HERRN voll Ehrfurcht vertrauen. 5 Glücklich zu preisen ist, wer* sein Vertrauen auf den HERRN setzt und nicht hört auf die Stolzen, die vom richtigen Weg abweichen und nur allzu leicht zum Lügen bereit sind*. 6 HERR, mein Gott! Wie oft hast du Wunder geschehen lassen, wie zahlreich sind deine Pläne, die du mit uns hast*! Keiner ist wie du! Wollte ich alles erzählen, was du getan hast – ich könnte es gar nicht – dazu ist es viel zu viel! 7 An Schlachtopfern und Speiseopfern hast du kein Gefallen, aber du gabst mir Ohren, die offen sind für dich*, Brandopfer und Sündopfer hast du nicht von mir verlangt. 8 Da habe ich gesagt: »Hier bin ich! Im Buch des Gesetzes ist von mir die Rede.* 9 Es erfüllt mich mit Freude, zu tun, was dir, mein Gott, gefällt. Deine Weisungen trage ich in meinem Herzen.« 10 Vor der großen Versammlung habe ich verkündet, wie treu und gerecht du bist. Nichts konnte mich abhalten, davon zu reden, HERR, du weißt es. 11 Dass du uns Heil schenkst*, hielt ich nicht in meinem Herzen verborgen, von deiner Treue und deiner Hilfe habe ich erzählt. Vor den Versammelten habe ich nicht verschwiegen, was für ein gnädiger und zuverlässiger Gott du bist. 12 Du, HERR, wirst mir dein Erbarmen nicht entziehen, deine Gnade und deine Treue werden mein ständiger Schutz sein. 13 Von allen Seiten dringt Unheil auf mich ein, meine Sünden haben mich eingeholt – es sind so viele, dass ich sie nicht mehr überblicken kann. Sie sind zahlreicher als die Haare auf meinem Kopf – und mein Herz ist ganz verzagt. 14 HERR, mögest du Gefallen daran haben, mich zu retten! Komm mir schnell zu Hilfe, HERR! 15 Hohn und Spott sollen allesamt ernten, die mir nach dem Leben trachten und es auslöschen wollen! Ja, alle, die mein Unglück herbeiwünschen, mögen abziehen, beladen mit Schmach und Schande! 16 Über ihre eigene Schmach sollen sie starr sein vor Entsetzen, sie, die mich verhöhnen: »Ha! Das geschieht dir recht!*« 17 Doch alle, die dich suchen, sollen jubeln vor Freude über dich. Ja, alle, die nach deiner Hilfe verlangen, sollen es immer wieder bezeugen: »Der HERR ist groß!« 18 Ich bin arm und vom Leid gebeugt, aber der HERR denkt an mich. Du bist meine Hilfe und mein Befreier – mein Gott, zögere nicht länger!

Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung (NGÜ). © Neues Testament und Psalmen: Genfer Bibelgesellschaft Romanel-sur-Lausanne, Schweiz. © Altes Testament: Genfer Bibelgesellschaft Romanel-sur-Lausanne, Schweiz, Brunnen Verlag GmbH Gießen, Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart. Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Noua Traducere Românească

Pentru dirijor. Un psalm al lui David.

1 Am nădăjduit în DOMNUL, iar El S‑a aplecat înspre mine și mi‑a auzit strigătul meu după ajutor. 2 M‑a scos din groapa pieirii, din murdăria mocirlei. Mi‑a pus piciorul pe stâncă și mi‑a întărit pașii. 3 Mi‑a pus în gură o cântare nouă, o laudă pentru Dumnezeul nostru. Mulți vor vedea, se vor teme și se vor încrede în DOMNUL. 4 Ferice de omul care își pune încrederea în DOMNUL, care nu se abate spre cei mândri și nici spre cei ce se închină la idoli*! 5 DOAMNE, Dumnezeul meu, multe sunt minunile și planurile Tale pe care le‑ai făcut față de noi! Nimeni nu se poate asemăna cu Tine! Am vrut să le vestesc și să vorbesc despre ele, dar sunt prea multe ca să le povestesc! 6 Tu n‑ai dorit jertfă și dar de mâncare, ci mi‑ai străpuns* urechile. Tu n‑ai cerut ardere‑de‑tot și jertfă pentru păcat. 7 Atunci am zis: „Iată că vin! În sulul cărții este scris despre mine. 8 Îmi găsesc plăcerea să fac voia Ta, Dumnezeul meu. Legea Ta este înăuntrul meu.“ 9 Vestesc dreptatea în adunarea cea mare; Tu, DOAMNE, știi că nu‑mi închid buzele! 10 Nu ascund dreptatea Ta în inima mea, ci vorbesc despre credincioșia și mântuirea Ta; nu acopăr îndurarea și adevărul Tău în adunarea cea mare. 11 DOAMNE, nu‑Ți opri mila față de mine! Fie ca îndurarea Ta și adevărul Tău să mă păzească întotdeauna! 12 Căci rele fără număr m‑au înconjurat; nelegiuirile mele m‑au copleșit și nu mai sunt în stare să văd; sunt mai multe decât perii capului meu și‑mi înmoaie inima. 13 Binevoiește, DOAMNE, să mă eliberezi! DOAMNE, vino degrabă în ajutorul meu! 14 Să se facă de râs și să rămână de rușine cu toții, cei ce caută să‑mi spulbere viața! Să dea înapoi și să fie umiliți cei ce‑mi doresc răul! 15 Să rămână înmărmuriți din cauza rușinii lor cei ce‑mi zic: „Ha! Ha!“ 16 Să tresalte de veselie și să se bucure în Tine toți cei ce Te caută! Cei ce iubesc mântuirea Ta să zică întotdeauna: „Mărit să fie DOMNUL!“ 17 Eu sunt sărac și nevoiaș. Stăpânul Se va gândi la mine. Tu ești ajutorul și izbăvitorul meu! Dumnezeul meu, nu întârzia!