Psalm 59 | Neue Genfer Übersetzung Новый Русский Перевод

Psalm 59 | Neue Genfer Übersetzung

Unschuldig verfolgt

1 Für den Dirigenten*. Nach der Melodie von »Verschone und erhalte!«*. Von David. Ein Lehrpsalm*. Er schrieb ihn in Erinnerung daran, dass Saul David töten wollte und Männer losgeschickt hatte, um Davids Haus zu bewachen.* 2 Befreie mich von meinen Feinden, mein Gott, bring mich in Sicherheit vor denen, die sich gegen mich stellen! 3 Ja, befreie mich von Menschen, die Verbrechen begehen, rette mich vor skrupellosen Mördern! 4 Sieh doch, wie sie mir auflauern und mir nach dem Leben trachten! Diese Gewalttäter rotten sich gegen mich zusammen. Dabei habe ich gar kein Unrecht begangen, keine Sünde trennt mich von dir, HERR. 5 Obwohl ich schuldlos bin, kommen sie angelaufen und gehen gegen mich in Stellung. ´HERR`, wach auf, komm mir zu Hilfe und sieh, was hier geschieht! 6 Allmächtiger HERR und Gott*, du Gott Israels, mach dich auf und halte Gericht über alle anderen Völker! Zeig bei keinem Gnade, der Unheil stiftet und betrügt! //* 7 Jeden Abend kommen meine Verfolger wieder, knurren wie bissige Hunde und streifen umher in der Stadt. 8 Sieh nur, der Geifer läuft ihnen schon aus dem Maul! Jedes Wort, das über ihre Lippen kommt, verwundet wie ein scharfes Schwert. Sie sind sich ihrer Sache sicher: »Wer hört uns schon?« 9 Aber du, HERR, du lachst sie aus! Du spottest ´über sie wie` über alle fremden Völker. 10 Du meine Stärke*, auf dich will ich schauen und auf deine Hilfe warten. Ja, Gott ist meine sichere Burg! 11 Mein Gott wird mir voll Güte entgegenkommen, er lässt mich ´als Sieger` herabsehen auf alle meine Feinde. 12 Töte sie nicht auf der Stelle, damit mein Volk ´ihre Strafe` nicht zu schnell vergisst! Erweise deine Macht an ihnen, lass sie umherirren und bring sie zu Fall, du, Herr, bist doch unser Schild, der uns schützt! 13 Sie sündigen, sobald sie den Mund aufmachen, darum lass sie sich verstricken in ihrem Stolz. Das ist der Lohn für die Flüche und Lügen, die sie von sich geben! 14 Mach ein Ende mit ihnen in deinem Zorn, vernichte sie, dass nichts mehr von ihnen übrig bleibt! Daran wird man erkennen*, dass Gott herrscht über ganz Israel* und bis in die entferntesten Winkel der Erde. // 15 Jeden Abend kommen meine Verfolger wieder, knurren wie bissige Hunde und streifen umher in der Stadt. 16 Sie streunen auf der Suche nach Fraß, und wenn sie nicht satt werden, dann knurren sie*. 17 Ich aber will deine Stärke besingen, und am Morgen will ich jubeln über deine Gnade. Denn du wurdest für mich zur sicheren Burg, zur Zuflucht am Tag meiner Not. 18 Du bist meine Stärke, dir will ich Psalmen singen! Ja, Gott ist meine sichere Burg, ein Gott, der mir seine Gnade schenkt.

Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung (NGÜ). © Neues Testament und Psalmen: Genfer Bibelgesellschaft Romanel-sur-Lausanne, Schweiz. © Altes Testament: Genfer Bibelgesellschaft Romanel-sur-Lausanne, Schweiz, Brunnen Verlag GmbH Gießen, Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart. Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Новый Русский Перевод

(Пс. 107:7-14)

1 Дирижеру хора. На мотив«Лилия свидетельства». Мольба Давида. Для наставления. 2 Написано когда Давид воевал с Арам-Нахараимом* и с Арам-Цовой*, и когда Иоав, вернувшись, сразил двенадцать тысяч эдомитян в Соляной долине*. 3 Ты отверг нас, Боже, и сокрушил; Ты был в гневе – вернись к нам снова! 4 Ты заставил землю дрожать и расколол ее; исцели ее раны – она содрогается. 5 Ты послал Своему народу безотрадные времена. Ты напоил нас вином, от которого нас шатает. 6 Но для тех, кто Тебя боится, поднял Ты знамя, чтобы они, собравшись к нему, стали для лука недосягаемы*. Пауза 7 Сохрани нас правой рукой Своей и ответь нам*, чтобы возлюбленные Тобой спаслись. 8 Бог обещал в Своем святилище: «Я разделю, торжествуя, Шехем и долину Суккот размерю*. 9 Мой – Галаад и Мой – Манассия, Ефрем – Мой шлем, Иуда – Мой скипетр*. 10 Моав – Моя умывальная чаша, на Эдом Я брошу Мою сандалию*, над землей филистимлян торжествующе воскликну». 11 Кто приведет меня в укрепленный город? Кто доведет меня до Эдома? 12 Не Ты ли, Боже, Который нас отринул, и не выходишь с войсками нашими? 13 Окажи нам помощь в борьбе с врагом, потому что людская помощь бесполезна. 14 С Богом мы одержим победу; Он низвергнет наших врагов.