Psalm 101 | Neue Genfer Übersetzung Новый Русский Перевод

Psalm 101 | Neue Genfer Übersetzung

Der König gelobt, gerecht zu regieren

1 Von David. Ein Psalm. Von Güte und Recht will ich singen und dir zu Ehren, HERR, auf der Harfe spielen. 2 Aufmerksam will ich darauf achten, einen guten Weg zu gehen. Wann kommst du, ´Gott`, zu mir?* Mit aufrichtigem Herzen will ich handeln in meinem Königshaus. 3 Was schändlich ist, werde ich nicht ins Auge fassen. Ich hasse es, wenn Menschen sich von Gott abwenden* – nichts davon soll bei mir zu finden sein. 4 Wer falsch ist, mit dem will ich nichts zu tun haben.* Boshafte Menschen sollen mir fernbleiben. 5 Wer heimlich seinen Nächsten verleumdet, den will ich zum Schweigen bringen. Leute mit überheblichem Blick und stolzem Herzen will ich nicht in meiner Nähe dulden. 6 Mein Augenmerk gilt denen im Land, auf die man sich verlassen kann. Solche Menschen sollen um mich sein. Wer einen guten Weg geht, der darf mir dienen. 7 Ein Betrüger jedoch soll nicht bei mir im Haus sitzen; wer Lügen verbreitet, der muss mir aus den Augen gehen! 8 Morgen für Morgen will ich alle gottlosen Verbrecher im Land zum Schweigen bringen, um alle Übeltäter aus der Stadt des HERRN auszurotten.

Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung (NGÜ). © Neues Testament und Psalmen: Genfer Bibelgesellschaft Romanel-sur-Lausanne, Schweiz. © Altes Testament: Genfer Bibelgesellschaft Romanel-sur-Lausanne, Schweiz, Brunnen Verlag GmbH Gießen, Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart. Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Новый Русский Перевод
1 Молитва страдальца, когда он удручен и изливает свою жалобу перед Господом. 2 Услышь мою молитву, Господи, пусть дойдет до Тебя мой плач. 3 Не сокрой от меня лица Своего в день моей скорби, приклони ухо Твое ко мне, когда взываю к Тебе, ответь скорее. 4 Дни мои исчезли, как дым, и кости мои обожжены, как в огне. 5 Побито, как трава, иссохло сердце мое, так что я даже забываю есть свой хлеб. 6 От громкого стенания моего остались от меня лишь кожа да кости. 7 Я как пустынная сова, как домовой сыч на развалинах. 8 Не сплю я и сижу, как одинокая птица на кровле. 9 Мои враги поносят меня весь день, насмехающиеся надо мной проклинают меня. 10 Я ем пепел вместо хлеба и напиток свой разбавляю слезами 11 из-за великого гнева Твоего, потому что Ты вознес меня и отбросил прочь. 12 Мои дни, как уходящая тень, и я увядаю, как трава. 13 Но Ты, Господи, пребываешь вовек, и память о Тебе переходит из поколения в поколение. 14 Ты поднимешься и сжалишься над Сионом, потому что пора помиловать его; пришло время. 15 Даже его камни дороги Твоим слугам, они сожалеют о прахе его. 16 Народы убоятся имени Господня, и все земные цари – Твоей славы, 17 потому что Господь восстановит Сион и явится в Своей славе. 18 Он услышит молитву неимущих и не презрит их молитвы. 19 Это будет написано для будущих поколений, чтобы грядущее поколение восславило Господа, 20 так как Он взглянул с высот Своего святилища; с небес Господь посмотрел на землю, 21 чтобы услышать стенания узника и освободить приговоренных к смерти. 22 Итак, провозгласится имя Господне на Сионе и Его слава – в Иерусалиме, 23 когда соберутся вместе народы и царства для служения Господу. 24 Он истощил на пути мои силы, сократил мои дни. 25 Я сказал: «О Бог мой, не забирай меня в середине моих дней – Ты, Чьи годы из поколения в поколение. 26 В начале Ты положил основание земли, и небеса – дело Твоих рук. 27 Они погибнут, но Ты останешься навсегда; они износятся, как одежда, и, словно одеяние, сменишь их на новые, и они изменятся. 28 Но Ты – Тот же, и годам Твоим нет конца. 29 Сыновья Твоих слуг останутся, и их потомки утвердятся перед Твоим лицом».