1Für den Dirigenten*. Mit Saiteninstrumenten im Bass zu begleiten.* Ein Psalm Davids.2Hilf doch, HERR! Denn es gibt keinen mehr, der zu dir hält, und alle treuen Menschen sind verschwunden.3Jeder belügt jeden. Mit ihren Worten schmeicheln sie, aber im Herzen spielen sie ein falsches Spiel.*4Soll der HERR doch alle diese Heuchler hinwegfegen, diese Leute, die großspurig daherreden*5und sagen: »Mit der Macht unserer Worte setzen wir uns durch; niemand kommt gegen uns an, mit unseren Reden können wir alles erreichen!«*6Der HERR spricht: »Die Schwachen werden misshandelt, und die Armen können nur noch seufzen. Darum werde ich mich jetzt erheben und denen Rettung bringen, die bedrängt werden*!«7Alle Worte des HERRN sind rein, sie sind wie Silber, das im Schmelzofen geläutert und siebenmal gereinigt wurde.8Du, HERR, wirst die Schwachen* schützen, du wirst sie für immer bewahren vor diesen Leuten*,9die sich gegen dich auflehnen und sich überall breitmachen. Ja, die Bosheit unter den Menschen nimmt zu!*
Nuova Riveduta 2006
Le menzogne
1Al direttore del coro. Su ottava. Salmo di Davide. Salva, o Signore, poiché non ci sono più giusti, e i fedeli vengono a mancare tra i figli degli uomini.2Ciascuno mente parlando con il prossimo; parla con labbro adulatore e con cuore doppio.3Il Signore recida tutte le labbra adulatrici, la lingua che parla con arroganza,4di quelli che dicono: «Con le nostre lingue prevarremo; le nostre labbra sono per noi; chi potrebbe dominarci?»5«Per l’oppressione dei miseri, per il grido d’angoscia dei bisognosi, ora mi ergerò», dice il Signore, «e darò la salvezza a chi la brama».6Le parole del Signore son parole pure, sono argento raffinato in un crogiuolo di terra, purificato sette volte.7Tu, Signore, li proteggerai, li preserverai da questa gente per sempre.8Gli empi vanno in giro dappertutto quando la bassezza regna sui figli degli uomini.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.