1Für den Dirigenten*. Mit Saiteninstrumenten im Bass zu begleiten.* Ein Psalm Davids.2HERR, bestrafe mich nicht in deinem Zorn, weise mich nicht zurecht, solange du aufgebracht bist.3Erbarme dich über mich, HERR, denn ich bin kraftlos wie ein welkes Blatt. Heile mich, denn der Schreck sitzt mir in allen Gliedern.4Ich habe allen Mut verloren.* Und du, HERR, wie lange willst du dir das noch ansehen?5HERR, wende dich mir wieder zu! Befreie mich aus meiner Not und rette mich um deiner Barmherzigkeit willen!*6Denn bei den Verstorbenen gibt es kein Gedenken mehr an dich. Wer sollte dich im Totenreich noch preisen?7Ich bin erschöpft vom vielen Seufzen, die ganze Nacht hindurch fließen meine Tränen, mein Bett ist davon schon durchnässt.8Meine Augen sind vor Kummer schwach geworden, gealtert sind sie, weil ich zusehen muss, wie meine Feinde mich bedrängen.9Geht weg von mir, ihr Verbrecher, denn der HERR hat mein Weinen gehört!10Mein Flehen hat der HERR vernommen, ja, der HERR nimmt mein Gebet an.11Alle meine Feinde werden Hohn und Spott ernten, sie werden sich plötzlich zurückziehen müssen, beladen mit Schmach und Schande.
Bibelen på hverdagsdansk
Bøn under lidelse
1Til korlederen: Brug lyrerne.* En sang af David.2Herre, straf mig ikke i vrede, irettesæt mig ikke i harme.3Vær barmhjertig, Herre, for jeg er svag. Helbred mig, Herre, jeg ryster over det hele.4Jeg er fortvivlet og fuld af frygt. Hvor længe skal jeg lide, Herre?5Hør mit råb og red mig, vær mig nådig og hjælp mig.6I graven kan ingen tilbede dig, de døde lovsynger dig ikke.7Jeg er udmattet af smerte, jeg græder hver eneste nat, min pude er gennemblødt af tårer.8Sorgen slører mit blik på grund af mine mange fjender.9Gå væk fra mig, I onde mennesker, for Herren har hørt min gråd.10Han har hørt mit suk, og han vil svare på min bøn.11Alle mine fjender bliver ydmyget, de gribes af rædsel og flygter.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.