Psalm 118 | Neue Genfer Übersetzung Верен

Psalm 118 | Neue Genfer Übersetzung

Dankfest der Gemeinde Israels

1 Halleluja! Dankt dem HERRN, denn er ist gütig, und seine Gnade bleibt für alle Zeiten bestehen! 2 Israel soll sagen: Seine Gnade bleibt für alle Zeiten bestehen. 3 Die Nachkommen Aarons sollen sagen*: Seine Gnade bleibt für alle Zeiten bestehen. 4 Alle, die Ehrfurcht vor dem HERRN haben, sollen sagen: Seine Gnade bleibt für alle Zeiten bestehen. 5 In großer Not rief ich zum HERRN, und er antwortete mir, ja, der HERR verschaffte mir weiten Raum. 6 Der HERR steht zu mir, deshalb fürchte ich mich nicht. Was kann ein Mensch mir anhaben? 7 Der HERR steht zu mir, er ist es, der mir hilft* – ich werde noch ´als Sieger` herabsehen auf alle, die mich hassen. 8 Besser ist es, beim HERRN Zuflucht zu suchen, als sich auf Menschen zu verlassen. 9 Besser ist es, beim HERRN Zuflucht zu suchen, als sich auf Mächtige zu verlassen. 10 Viele fremde Völker hatten mich umringt – im Namen des HERRN habe ich sie in die Flucht geschlagen! 11 Von allen Seiten hatten sie mich umstellt und mich eingeschlossen – im Namen des HERRN habe ich sie in die Flucht geschlagen! 12 Wie ein Bienenschwarm hatten sie mich umringt, doch sie sind erloschen wie brennendes Dornengebüsch – im Namen des HERRN habe ich sie in die Flucht geschlagen! 13 Man hat mich so gestoßen, dass ich fallen sollte. Aber der HERR hat mir geholfen!* 14 Mein Stärke ist der HERR, ihm singe ich mein Lied; er wurde mir zum Helfer! 15 Lauten Jubel über die Rettung hört man in den Zelten derer, die nach Gottes Willen leben*: Die Hand des HERRN* vollbringt mächtige Taten! 16 Die rechte Hand des HERRN ist ´siegreich` erhoben, ja, die Hand des HERRN vollbringt mächtige Taten! 17 Ich werde nicht sterben, sondern leben und von den Taten des HERRN erzählen. 18 Der HERR hat mich zwar hart bestraft, aber dem Tod hat er mich nicht preisgegeben. 19 Öffnet mir ´die Tore des Tempels`, die Tore der Gerechtigkeit, ich möchte hindurchgehen und dem HERRN danken! 20 »Das ist das Tor, das dem HERRN gehört. Menschen, die nach Gottes Willen leben*, dürfen hindurchgehen.«* 21 Ich danke dir, HERR, dass du mich erhört hast und mir zum Helfer wurdest. 22 Der Stein, den die Bauleute für unbrauchbar erklärten, ist zum Eckstein geworden. 23 Das hat der HERR getan, und es ist ein Wunder in unseren Augen. 24 Dies ist der Tag, den der HERR gemacht hat; heute wollen wir fröhlich jubeln und unsere Freude haben. 25 O HERR, hilf du doch ´auch weiterhin`! O HERR, gib du doch Gelingen! 26 »Gesegnet sei, wer im Namen des HERRN kommt! Wir segnen euch vom Haus des HERRN aus. 27 Der HERR ist Gott, und er hat uns Licht geschenkt. Tanzt einen festlichen Reigen, mit Zweigen in der Hand, bis dicht an die Hörner des Altars!*« 28 Mein Gott bist du, und ich will dir danken, mein Gott, ich will dich preisen! 29 Dankt dem HERRN, denn er ist gütig, und seine Gnade bleibt für alle Zeiten bestehen!

Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung (NGÜ). © Neues Testament und Psalmen: Genfer Bibelgesellschaft Romanel-sur-Lausanne, Schweiz. © Altes Testament: Genfer Bibelgesellschaft Romanel-sur-Lausanne, Schweiz, Brunnen Verlag GmbH Gießen, Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart. Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Верен
1 Славете ГОСПОДА, защото е благ, защото милостта Му е вечна! 2 Нека каже сега Израил: Неговата милост е вечна! 3 Нека каже сега Аароновият дом: Неговата милост е вечна! 4 Нека кажат сега, които се боят от ГОСПОДА: Неговата милост е вечна*! 5 От бедата си призовах ГОСПОДА. ГОСПОД ми отговори и ме постави на широко място. 6 ГОСПОД е откъм мен, няма да се уплаша – какво ще ми стори човек? 7 ГОСПОД е откъм мен, сред помощниците ми, и ще видя повалянето на онези, които ме мразят. 8 По-добре е да се уповаваш на ГОСПОДА, отколкото да се доверяваш на човек. 9 По-добре е да се уповаваш на ГОСПОДА, отколкото да се доверяваш на князе. 10 Всички народи ме заобиколиха, но с Името на ГОСПОДА ще ги изтребя. 11 Заобиколиха ме, да, заобиколиха ме, но с Името на ГОСПОДА ще ги изтребя. 12 Заобиколиха ме като пчели, но угаснаха като огън от тръни. Да, с Името на ГОСПОДА ще ги изтребя. 13 Ти ме блъсна силно, за да падна, но ГОСПОД ми помогна. 14 ГОСПОД е моята сила и моята песен и Той ми стана спасение. 15 Глас на ликуване и спасение е в шатрите на праведните, десницата на ГОСПОДА върши мощни дела. 16 Десницата на ГОСПОДА е възвишена, десницата на ГОСПОДА върши мощни дела. 17 Аз няма да умра, а ще живея и ще разказвам за делата на ГОСПОДА. 18 Строго ме наказа ГОСПОД, но на смърт не ме предаде. 19 Отворете ми портите на правдата! Ще вляза през тях и ще прославя ГОСПОДА. 20 Това е портата на ГОСПОДА, праведните ще влязат през нея. 21 Ще Те прославям, защото си ми отговорил и си ми станал спасениест. 14;. 22 Камъкът, който отхвърлиха зидарите, стана глава на ъгъла. 23 От ГОСПОДА е това и чудно е в нашите очи. 24 Това е денят, който ГОСПОД е направил; нека се радваме и се веселим в Него! 25 Моля Те, ГОСПОДИ, спаси! Моля Те, ГОСПОДИ, изпрати благоденствие! 26 Благословен, който иде в ГОСПОДНОТО Име! Благословихме ви от ГОСПОДНИЯ дом. 27 ГОСПОД е Бог и Той ни даде светлина. Доведете празничната жертва, вързана с въжета, при роговете на олтара! 28 Ти си моят Бог и аз ще Те славя. Боже мой, ще Те величая. 29 Славете ГОСПОДА, защото е благ, защото милостта Му е вечнаст. 1;!