Sprüche 7 | Neue Genfer Übersetzung Noua Traducere Românească

Sprüche 7 | Neue Genfer Übersetzung

Die Verführerin

1 Mein Sohn, achte auf meine Worte und behalte meine Gebote in Erinnerung*. 2 Beachte meine Gebote, dann wirst du ein ´gutes` Leben haben. ´Hüte` meine Anweisungen wie deinen Augapfel. 3 Binde sie um deine Finger, ja, schreibe sie dir ins Herz wie auf eine Tafel. 4 Sprich zur Weisheit: »Du bist meine Schwester«, und nenne die Einsicht eine gute Freundin, 5 damit sie dich vor der fremden Frau bewahren, vor der Unbekannten, die dich mit Schmeicheleien verführen möchte*. 6 ´Eines Tages` stand ich in meinem Haus am Fenster und schaute durch das Fenstergitter nach draußen. 7 Ich sah eine Gruppe junger, unerfahrener Leute und bemerkte unter ihnen* einen jungen Mann, der ´offensichtlich` völlig den Verstand verloren hatte. 8 Er überquerte die Straße an der Ecke, wo die fremde Frau wohnt*, und ging auf ihr Haus zu. 9 Es war zur Zeit der Abenddämmerung, kurz vor Einbruch der Dunkelheit*. 10 Da kam ihm die Frau entgegen, aufreizend gekleidet*, und hatte einen heimlichen Plan*. 11 Sie ist so unruhig und aufgedreht, dass sie es zu Hause nie lange aushält. 12 Mal hier und mal dort treibt sie sich auf den Straßen und Plätzen herum und lauert an jeder Ecke. 13 Jetzt zog sie den jungen Mann an sich und küsste ihn, sah ihn herausfordernd an* und sagte: 14 »Ich hatte Gott ein Schlachtopfer versprochen, das habe ich heute dargebracht, ´und nun gibt es Fleisch für ein Opfermahl`. 15 Deshalb bin ich dir entgegengegangen, habe dich gesucht – und jetzt habe ich dich gefunden! 16 Auf meiner Liege habe ich weiche Decken und bunte Tücher aus ägyptischem Leinen ausgebreitet. 17 Mein Bett habe ich mit Parfüm aus Myrrhe, Adlerholz und Zimt besprengt. 18 Komm, wir wollen uns dem Liebesrausch hingeben bis zum Morgen und in Lust schwelgen. 19 Der Hausherr ist nicht da, er ist unterwegs auf einer weiten Reise. 20 Er hat viel Geld* mitgenommen und kommt erst Mitte des Monats* wieder heim.« 21 Durch ihre Überredungskunst reißt sie ihn mit und verführt ihn mit ihrer Schmeichelei. 22 Er folgt ihr kurz entschlossen – wie ein Rindvieh zur Schlachtung geht und ein Hirsch sich in der Schlinge verfängt*, 23 bis ein Pfeil seine Leber spaltet. ´Er verhält sich` wie ein Vogel, der in die Falle fliegt und nicht merkt, dass es um sein Leben geht. 24 Darum hört nun auf mich, ihr Söhne, und achtet genau auf das, was ich euch zu sagen habe: 25 Lass dich von einer solchen Frau nicht verführen*, verirr dich nicht auf die Wege, die sie einschlägt. 26 Denn viele hat sie schon ins Verderben gestürzt, gewaltig ist die Zahl derer, die sie getötet hat. 27 In ihrem Haus öffnen sich Wege ins Totenreich: sie führen direkt ins Grab.

Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung (NGÜ). © Neues Testament und Psalmen: Genfer Bibelgesellschaft Romanel-sur-Lausanne, Schweiz. © Altes Testament: Genfer Bibelgesellschaft Romanel-sur-Lausanne, Schweiz, Brunnen Verlag GmbH Gießen, Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart. Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Noua Traducere Românească

Avertizări cu privire la femeia adulteră

1 Fiule, păzește cuvintele mele și păstrează cu tine poruncile mele! 2 Păzește poruncile mele și vei trăi; păzește învățătura mea ca pe lumina ochilor tăi! 3 Leagă‑le la degete, scrie‑le pe tăblița inimii tale! 4 Spune înțelepciunii: „Tu ești sora mea!“ și numește priceperea rudenia ta, 5 ca să te păzească de femeia străină, de necunoscuta care ademenește prin cuvintele ei. 6 De la fereastra casei mele priveam printre zăbrele. 7 Am văzut printre cei naivi, am remarcat printre tineri un băiat fără minte, 8 trecând pe strada din apropierea colțului ei. El a pășit pe calea spre casa ei, 9 seara, în amurgul zilei, în miezul nopții și al întunericului. 10 Și iată că l‑a întâlnit o femeie îmbrăcată ca o prostituată și cu inima șireată. 11 Era gălăgioasă și răzvrătită; picioarele nu‑i stăteau acasă: 12 când pe străzi, când în piețe, stând la pândă la orice colț. 13 Ea l‑a apucat și l‑a sărutat și, cu o față neobrăzată, i‑a zis: 14 „Am acasă jertfe de pace*; astăzi mi‑am împlinit jurămintele. 15 De aceea am ieșit să te întâlnesc, să te caut cu ardoare; și te‑am găsit! 16 Mi‑am împodobit patul cu așternuturi, cu pânzeturi colorate din fir de Egipt; 17 mi‑am înmiresmat patul cu smirnă, aloe și scorțișoară. 18 Vino să ne îmbătăm de dragoste până dimineață, să ne desfătăm în dragoste! 19 Căci soțul nu este în casa lui; a plecat într‑o călătorie lungă. 20 A luat cu el punga cu argint și nu va veni în casa lui decât la lună plină.“ 21 Ea l‑a convins prin cuvinte stăruitoare și l‑a sedus cu buzele ei lingușitoare. 22 Deodată, el a urmat‑o, ca un bou care este dus la înjunghiere, ca un cerb care aleargă spre laț*, 23 până când săgeata îi va străpunge ficatul, ca o pasăre ce se repede în capcană, fără să știe că o va costa viața. 24 Și acum, fiilor, ascultați‑mă și fiți atenți la ce vă spun! 25 Fiule, nu‑ți lăsa inima să se abată spre calea ei și nu rătăci pe cărările ei, 26 căci ea a făcut să cadă mulți răniți, și toți cei uciși de ea au fost numeroși.* 27 Casa ei este pe calea spre Locuința Morților, coborând spre odăile morții.