1Von Salomo. Gott, gib dem König Vollmacht, in deinem Namen Recht zu sprechen, ermögliche es ihm, dem Königssohn, Gerechtigkeit in deinem Sinne auszuüben!*2Er regiere als gerechter Herrscher über dein Volk und lasse die Armen und Unterdrückten* zu ihrem Recht kommen.3Möge der Friede sich über das Volk ausbreiten und selbst die Berge bedecken, mögen die Hügel des Landes bekleidet sein mit Gerechtigkeit!*4Der König schaffe Recht den Armen und Gebeugten im Land, er rette die Kinder der Bedürftigen und zerschmettere ihre Unterdrücker.5Möge dir Ehrfurcht entgegengebracht werden, solange die Sonne scheint und der Mond für uns leuchtet, jetzt und in allen künftigen Generationen!*6Der König sei für unser Land so wohltuend wie Regen, der auf frisch gemähte Wiesen niederfällt, wie lang ersehnte Schauer, die dem Erdboden Wasser geben!7In seinen Tagen sollen alle aufblühen, die nach Gottes Willen leben.* Friede in Fülle breite sich solange aus, bis der Mond nicht mehr leuchtet.8Der König herrsche über alle Länder von einem Meer zum anderen, vom Euphratstrom* bis zu den fernsten Winkeln der Erde.9Vor ihm werden die Bewohner der Steppengebiete niederknien, und alle seine Feinde werden im Staub liegen*.10Die Könige von Tarsis und von allen Inseln werden Geschenke bringen, die Herrscher von Saba und Seba ihren Tribut entrichten.11Alle Könige werden sich vor ihm niederwerfen, alle Völker ihm dienen.12Denn er wird zum Retter für die Bedürftigen, die um Hilfe rufen, für Menschen, die leiden und keinen Beistand haben.13Er wird sich über Schwache und Bedürftige erbarmen und zum Lebensretter werden für Menschen in Not.14Aus Unterdrückung und Gewalt wird er sie* erlösen, denn ihr Leben ist kostbar in seinen Augen*.15Lang lebe der König!* Möge er beschenkt werden mit feinstem Gold aus Saba, möge man beständig für ihn beten und ihn segnen allezeit!16Getreide wachse im Land in Hülle und Fülle, dass es woge selbst auf den Gipfeln der Berge, so üppig wie der Wald des Libanon. Möge es Städte voller Leben geben, blühend wie fruchtbare Wiesen!17Der Name des Königs sei für immer bekannt, sein Ruhm bleibe bestehen, solange es die Sonne gibt.* Mögen alle Menschen sich auf seinen Namen berufen, wenn sie sich Segen wünschen! Ja, alle Völker sollen ihn glücklich preisen!18Gepriesen sei Gott, der HERR, der Gott Israels, er vollbringt Wunder – er allein!19Gepriesen sei sein herrlicher Name in alle Ewigkeit, seine Herrlichkeit erfülle die ganze Erde! Amen! Ja, Amen!20Hier enden die Gebete Davids, des Sohnes von Isai.*
Новый Русский Перевод
1Псалом Асафа. Воистину Бог благ к Израилю, к чистым сердцем!2А мои ноги едва не поскользнулись, стопы мои чуть не потеряли опору,3потому что я позавидовал надменным, увидев процветание нечестивых.4Нет им страданий; они полны здоровья и силы*.5Они свободны от тягот человеческих, и трудностей людских они не знают.6И поэтому гордость – их ожерелье, а жестокость – их одеяние.7Вылезли от тучности глаза их; их тщеславие не знает границ.8Слова их полны издевательства и злобы, и в своей надменности угрожают насилием.9Открывают уста свои против небес, и слова* их расхаживают по земле.10Потому к ним же обращается Его народ и пьет слова их, как воду из полной чаши.11Они говорят: «Как узнает Бог? Есть ли знание у Всевышнего?»12Таковы нечестивые: они всегда беззаботны и умножают свое богатство.13Так не напрасно ли я хранил сердце свое в чистоте и омывал руки свои в невинности?14Целый день я подвергался мучениям и был наказываем каждое утро.15Но если бы я решил, что буду рассуждать так, то предал бы детей Твоих.16Когда я пытался все это понять, то мне это казалось слишком трудным,17пока я не вошел в святилище Бога и не понял конца их.18Истинно, на скользких путях Ты ставишь их и предаешь их полному разрушению.19Как неожиданно они истреблены, погибают от ужаса!20Как сновидение исчезает при пробуждении, так Ты, Владыка, восстав, презришь их образ.21Когда мое сердце наполняла горечь и терзалась моя душа,22я был невежествен и ничего не понимал; как неразумное животное я был пред Тобою.23И все же я всегда с Тобою: Ты держишь меня за правую руку;24Ты руководишь мною Своим советом и потом к славе поведешь меня.25Кто есть у меня на небесах, кроме Тебя? И на земле я ничего, кроме Тебя, не желаю.26Ослабевает моя плоть и мое сердце, но Бог – твердыня* сердца моего и часть моя навсегда.27Те, кто далеки от Тебя, погибнут; Ты губишь всех, кто неверен Тебе.28А для меня благо приближаться к Богу; Владыку Господа я сделал своим убежищем. Я возвещу о всех делах Твоих.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.