Psalm 72 | Neue Genfer Übersetzung Nuova Riveduta 2006

Psalm 72 | Neue Genfer Übersetzung

Ein Gebet für den König des Friedens

1 Von Salomo. Gott, gib dem König Vollmacht, in deinem Namen Recht zu sprechen, ermögliche es ihm, dem Königssohn, Gerechtigkeit in deinem Sinne auszuüben!* 2 Er regiere als gerechter Herrscher über dein Volk und lasse die Armen und Unterdrückten* zu ihrem Recht kommen. 3 Möge der Friede sich über das Volk ausbreiten und selbst die Berge bedecken, mögen die Hügel des Landes bekleidet sein mit Gerechtigkeit!* 4 Der König schaffe Recht den Armen und Gebeugten im Land, er rette die Kinder der Bedürftigen und zerschmettere ihre Unterdrücker. 5 Möge dir Ehrfurcht entgegengebracht werden, solange die Sonne scheint und der Mond für uns leuchtet, jetzt und in allen künftigen Generationen!* 6 Der König sei für unser Land so wohltuend wie Regen, der auf frisch gemähte Wiesen niederfällt, wie lang ersehnte Schauer, die dem Erdboden Wasser geben! 7 In seinen Tagen sollen alle aufblühen, die nach Gottes Willen leben.* Friede in Fülle breite sich solange aus, bis der Mond nicht mehr leuchtet. 8 Der König herrsche über alle Länder von einem Meer zum anderen, vom Euphratstrom* bis zu den fernsten Winkeln der Erde. 9 Vor ihm werden die Bewohner der Steppengebiete niederknien, und alle seine Feinde werden im Staub liegen*. 10 Die Könige von Tarsis und von allen Inseln werden Geschenke bringen, die Herrscher von Saba und Seba ihren Tribut entrichten. 11 Alle Könige werden sich vor ihm niederwerfen, alle Völker ihm dienen. 12 Denn er wird zum Retter für die Bedürftigen, die um Hilfe rufen, für Menschen, die leiden und keinen Beistand haben. 13 Er wird sich über Schwache und Bedürftige erbarmen und zum Lebensretter werden für Menschen in Not. 14 Aus Unterdrückung und Gewalt wird er sie* erlösen, denn ihr Leben ist kostbar in seinen Augen*. 15 Lang lebe der König!* Möge er beschenkt werden mit feinstem Gold aus Saba, möge man beständig für ihn beten und ihn segnen allezeit! 16 Getreide wachse im Land in Hülle und Fülle, dass es woge selbst auf den Gipfeln der Berge, so üppig wie der Wald des Libanon. Möge es Städte voller Leben geben, blühend wie fruchtbare Wiesen! 17 Der Name des Königs sei für immer bekannt, sein Ruhm bleibe bestehen, solange es die Sonne gibt.* Mögen alle Menschen sich auf seinen Namen berufen, wenn sie sich Segen wünschen! Ja, alle Völker sollen ihn glücklich preisen! 18 Gepriesen sei Gott, der HERR, der Gott Israels, er vollbringt Wunder – er allein! 19 Gepriesen sei sein herrlicher Name in alle Ewigkeit, seine Herrlichkeit erfülle die ganze Erde! Amen! Ja, Amen! 20 Hier enden die Gebete Davids, des Sohnes von Isai.*

Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung (NGÜ). © Neues Testament und Psalmen: Genfer Bibelgesellschaft Romanel-sur-Lausanne, Schweiz. © Altes Testament: Genfer Bibelgesellschaft Romanel-sur-Lausanne, Schweiz, Brunnen Verlag GmbH Gießen, Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart. Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Nuova Riveduta 2006

Gloria del regno messianico

1 Di Salomone. O Dio, da’ i tuoi giudizi al re e la tua giustizia al figlio del re; 2 ed egli giudicherà il tuo popolo con giustizia e i tuoi poveri con equità! 3 Portino i monti pace al popolo, e le colline giustizia! 4 Egli garantirà il diritto ai miseri del popolo, salverà i figli del bisognoso e annienterà l’oppressore! 5 Ti temeranno finché duri il sole, finché duri la luna, di epoca in epoca! 6 Egli scenderà come pioggia sul prato falciato, come acquazzone che bagna la terra. 7 Nei suoi giorni il giusto fiorirà e vi sarà abbondanza di pace finché non vi sia più luna. 8 Egli dominerà da un mare all’altro e dal fiume* fino all’estremità della terra. 9 Davanti a lui s’inchineranno gli abitanti del deserto, i suoi nemici morderanno la polvere. 10 I re di Tarsis* e delle isole* gli pagheranno il tributo, i re di Seba e di Saba* gli offriranno doni; 11 tutti i re gli si prostreranno davanti, tutte le nazioni lo serviranno. 12 Poiché egli libererà il bisognoso che grida, e il misero che non ha chi l’aiuti. 13 Egli avrà compassione dell’infelice e del bisognoso, e salverà l’anima dei poveri. 14 Riscatterà le loro anime dall’oppressione e dalla violenza, e il loro sangue sarà prezioso ai suoi occhi. 15 Egli vivrà; e a lui sarà dato oro di Seba, la gente pregherà per lui tutto il giorno, lo benedirà sempre. 16 Vi sarà abbondanza di grano nel paese, sulle cime dei monti. Ondeggeranno le spighe come fanno gli alberi del Libano e gli abitanti delle città fioriranno come l’erba della terra. 17 Il suo nome durerà in eterno, il suo nome si conserverà quanto il sole; gli uomini si benediranno a vicenda in lui, tutte le nazioni lo proclameranno beato. 18 Sia benedetto Dio, il Signore, il Dio d’Israele, egli solo opera prodigi! 19 Sia benedetto in eterno il suo nome glorioso e tutta la terra sia piena della tua gloria! Amen! Amen! 20 Qui finiscono le preghiere di Davide, figlio d’Isai.