Psalm 33 | Neue Genfer Übersetzung Nuova Riveduta 2006

Psalm 33 | Neue Genfer Übersetzung

Singt dem Herrn ein neues Lied!

1 Jubelt über den HERRN, die ihr nach seinem Willen lebt*! Ja, gut ist es, wenn aufrichtige Menschen Gott loben! 2 Preist den HERRN zum Klang der Zither, spielt für ihn auf der zehnsaitigen Harfe! 3 Singt ihm ein neues Lied, lasst eure Instrumente schön erklingen und ruft eure Freude laut hinaus! 4 Denn das Wort des HERRN ist zuverlässig, treu ist er in allem, was er tut. 5 Er liebt Gerechtigkeit und Recht. Die Erde ist erfüllt von der Gnade des HERRN. 6 Durch das Wort des HERRN wurden die Himmel* erschaffen, das Heer der Sterne* durch den Hauch seines Mundes. 7 Er sammelte das Wasser des Meeres und setzte ihm eine Grenze. In die riesigen Meeresbecken füllte er die Fluten. 8 Alle Welt zeige Ehrfurcht vor dem HERRN, alle Bewohner der Erde sollen ihm mit großer Achtung begegnen. 9 Denn er sprach nur ein Wort – und es geschah; er gab einen Befehl – und es kam zustande. 10 Der HERR macht die Absichten der Völker zunichte; ja, er vereitelt ihre eigenmächtigen Pläne. 11 Doch die Absichten des HERRN haben für immer Bestand, seine Pläne setzen sich durch – jetzt und in allen künftigen Generationen. 12 Glücklich zu nennen ist das Volk, dessen Gott der HERR ist, das Volk, das er sich zum Eigentum erwählt hat. 13 Der HERR schaut vom Himmel herab, er sieht alle Menschen. 14 Von seinem Thron aus blickt er herab, er schaut aus nach allen, die auf der Erde wohnen. 15 Er hat sie ja alle erschaffen, eines jeden Herz; er achtet auf alles, was sie tun. 16 Ein König siegt nicht durch die Stärke seiner Truppen. Ein mutiger Soldat überlebt nicht durch seine große Kraft. 17 Es ist eine trügerische Hoffnung, eine Schlacht durch die Anzahl der Pferde zu entscheiden. Und nicht ihre große Kraft lässt einen Reiter heil davonkommen. 18 Sondern es ist der HERR, dessen Blick auf allen ruht, die ihm mit Ehrfurcht begegnen und voller Zuversicht darauf warten, dass er seine Güte zeigt. 19 Denn er will sie* vor dem Tod retten und sie in Hungersnot am Leben erhalten. 20 Aus tiefster Seele hoffen wir auf den HERRN; er allein ist unsere Hilfe und der Schild, der uns schützt. 21 Denn an ihm freuen wir uns von ganzem Herzen, und wir vertrauen auf seinen heiligen Namen. 22 Deine Gnade, HERR, sei über uns, wie wir es von dir erhoffen.

Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung (NGÜ). © Neues Testament und Psalmen: Genfer Bibelgesellschaft Romanel-sur-Lausanne, Schweiz. © Altes Testament: Genfer Bibelgesellschaft Romanel-sur-Lausanne, Schweiz, Brunnen Verlag GmbH Gießen, Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart. Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Nuova Riveduta 2006

Salmo di gioia

1 Esultate, o giusti, nel Signore; la lode si addice agli uomini retti. 2 Celebrate il Signore con la cetra; salmeggiate a lui con il saltèrio a dieci corde. 3 Cantategli un cantico nuovo, suonate bene e con gioia. 4 Poiché la parola del Signore è retta, e tutta l’opera sua è fatta con fedeltà. 5 Egli ama la giustizia e l’equità; la terra è piena della benevolenza del Signore. 6 I cieli furono fatti dalla parola del Signore, e tutto il loro esercito dal soffio della sua bocca. 7 Egli ammassò le acque del mare come in un mucchio; rinchiuse gli oceani in serbatoi. 8 Tutta la terra tema il Signore; davanti a lui abbiano timore tutti gli abitanti del mondo. 9 Poiché egli parlò, e la cosa fu; egli comandò, e la cosa apparve. 10 Il Signore rende vano il volere delle nazioni, egli annulla i disegni dei popoli. 11 La volontà del Signore sussiste per sempre, i disegni del suo cuore durano d’età in età. 12 Beata la nazione il cui Dio è il Signore; beato il popolo che egli ha scelto per sua eredità. 13 Il Signore guarda dal cielo; egli vede tutti i figli degli uomini; 14 dal luogo della sua dimora osserva tutti gli abitanti della terra. 15 Egli ha formato il cuore di tutti, egli osserva tutte le loro opere. 16 Il re non è salvato da un grande esercito; il prode non scampa per la sua gran forza. 17 Il cavallo è incapace di salvare, esso non può liberare nessuno con il suo gran vigore. 18 Ecco, l’occhio del Signore è su quelli che lo temono, su quelli che sperano nella sua benevolenza, 19 per liberarli dalla morte e conservarli in vita in tempo di fame. 20 Noi aspettiamo il Signore; egli è il nostro aiuto e il nostro scudo. 21 In lui, certo, si rallegrerà il nostro cuore, perché abbiamo confidato nel suo santo nome. 22 La tua benevolenza, o Signore, sia sopra di noi, poiché abbiamo sperato in te.