2.Samuel 6 | Neue Genfer Übersetzung New International Reader’s Version

2.Samuel 6 | Neue Genfer Übersetzung

David holt die Bundeslade nach Jerusalem

1 David rief die besten Soldaten Israels zusammen, es waren 30.000 Mann. 2 Gemeinsam mit ihnen zog er nach Baala* im Stammesgebiet von Juda, um die Bundeslade von dort ´nach Jerusalem` zu holen – die Lade, die dem HERRN, dem allmächtigen Gott, geweiht war, der über den Kerub-Engeln thront. 3 Sie holten die Lade aus Abinadabs Haus, das auf einem Hügel stand, und luden sie auf einen neuen, unbenutzten Wagen. Abinadabs Söhne Usa und Achjo lenkten den Wagen: 4 ´Usa ging` neben der Bundeslade her, und Achjo führte das Rindergespann*.* 5 David und die Männer Israels tanzten voller Freude vor dem HERRN ´und musizierten dazu` mit Schlaghölzern*, Zithern und Harfen, mit Tamburinen, Rasseln und Zimbeln. 6 Als sie zu einem Dreschplatz kamen, der einem Mann namens Nachon gehörte, drohten die Rinder den Wagen umzuwerfen. Usa griff nach der Bundeslade und hielt sie fest. 7 Da wurde der HERR zornig auf ihn, weil er so vermessen war, ´die Bundeslade zu berühren`. Er ließ Usa an Ort und Stelle neben der Lade sterben. 8 David war entsetzt darüber, dass der HERR ihn so aus dem Leben gerissen hatte. Er nannte den Platz Perez Usa (»Entreißen Usas«), und so heißt er bis heute. 9 David bekam Angst vor dem HERRN. »Wie kann ich es jetzt noch wagen, die Bundeslade zu mir zu holen?«, fragte er sich. 10 Er beschloss, sie doch nicht in die Davidsstadt zu bringen, sondern im Haus Obed-Edoms abzustellen, der aus Gat stammte*. 11 Dort blieb sie drei Monate lang, und der HERR segnete Obed-Edom und seine ganze Familie. 12 Das wurde König David berichtet. ´Man sagte ihm:` »Der HERR hat Obed-Edom, seine Familie und seinen ganzen Besitz reich gesegnet, weil die Lade Gottes bei ihm ist.« Da ging David zu Obed-Edoms Haus, um die Bundeslade zu holen. In einem Freudenzug brachte er sie in die Davidsstadt. 13 Als die Männer, die sie trugen, die ersten sechs Schritte zurückgelegt hatten, ´ließ` David ´sie anhalten und` opferte einen Stier und ein Mastkalb. 14 ´Als der Zug sich wieder in Bewegung setzte`, tanzte David mit ganzer Hingabe vor dem HERRN ´und seiner Lade` her. Dabei war er nur mit einem leinenen Priesterschurz bekleidet. 15 So brachten David und die Israeliten die Lade des HERRN unter Jubel und dem Schall von Widderhörnern nach Jerusalem. 16 Als die Bundeslade in der Davidsstadt eintraf, schaute Davids Frau Michal, die Tochter Sauls, aus dem Fenster. Sie sah, wie König David vor dem HERRN hüpfte und tanzte, und sie verachtete ihn dafür. 17 Man trug die Lade in das Zelt, das David für sie errichtet hatte, und stellte sie an den vorgesehenen Platz. David brachte dem HERRN Brandopfer und Gemeinschaftsopfer dar. 18 Danach segnete er das Volk im Namen des HERRN, des allmächtigen Gottes. 19 Anschließend ließ er an alle ´versammelten` Israeliten, an Männer wie Frauen, je einen Laib Brot, einen Rosinen- und einen Dattelkuchen* verteilen. Danach machten sich alle auf den Heimweg. 20 Als David nach Hause zurückkehrte und seine Familie begrüßte*, kam ihm Michal, die Tochter Sauls, entgegen und spottete: »Wie würdevoll ist er heute aufgetreten, der König von Israel! Vor den Frauen seiner Diener* hat er sich schamlos entblößt, wie es sonst nur das Gesindel tut.« 21 Doch David erwiderte: »Zur Ehre des HERRN habe ich getanzt. Er hat mich deinem Vater und allen seinen Nachkommen vorgezogen und mich zum Anführer seines Volkes Israel gemacht. Vor ihm will ich auch in Zukunft tanzen, 22 selbst wenn ich mich dadurch noch tiefer erniedrige als dieses Mal. Ich will mich selbst für gering halten; aber die Frauen, über die du ´so herablassend` gesprochen hast, die werden mir Ehre erweisen.« 23 Michal aber, die Tochter Sauls, blieb ihr Leben lang kinderlos.

Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung (NGÜ). © Neues Testament und Psalmen: Genfer Bibelgesellschaft Romanel-sur-Lausanne, Schweiz. © Altes Testament: Genfer Bibelgesellschaft Romanel-sur-Lausanne, Schweiz, Brunnen Verlag GmbH Gießen, Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart. Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

New International Reader’s Version

David brings the ark to Jerusalem

1 Again David brought together the best soldiers in Israel. The total number was 30,000. 2 He and all his men went to Baalah in Judah. They wanted to bring the ark of God up to Jerusalem from there. The ark is named after the LORD. He is the LORD who rules over all. He sits on his throne between the cherubim that are on the ark. 3 The ark of God was placed on a new cart. Then it was brought from Abinadab’s house, which was on a hill. Uzzah and Ahio were guiding the cart. They were the sons of Abinadab. 4 The ark of God was on the cart. Ahio was walking in front of it. 5 David was celebrating with all his might in front of the LORD. So was the whole community of Israel. All of them were playing castanets, harps, lyres, tambourines, rattles and cymbals. 6 They came to the threshing-floor of Nakon. The oxen nearly fell there. So Uzzah reached out and took hold of the ark of God. 7 Then the LORD was very angry with Uzzah. That’s because what Uzzah did showed that he didn’t have any respect for the LORD. So God struck him down. He died there beside the ark of God. 8 David was angry because the LORD’s great anger had broken out against Uzzah. That’s why the place is still called Perez Uzzah to this day. 9 David was afraid of the LORD that day. He asked, ‘How can the ark of the LORD ever be brought to me?’ 10 He didn’t want to take the ark of the LORD to be with him in the City of David. Instead, he took it to the house of Obed-Edom. Obed-Edom was from Gath. 11 The ark of the LORD remained in Obed-Edom’s house for three months. And the LORD blessed him and his whole family. 12 King David was told, ‘The LORD has blessed the family of Obed-Edom. He has also blessed everything that belongs to him. That’s because the ark of God is in Obed-Edom’s house.’ So David went down there to bring up the ark. With great joy he brought it up from the house of Obed-Edom. He took it to the City of David. 13 Those carrying the ark of the LORD took six steps forward. Then David sacrificed a bull and a fat calf. 14 David was wearing a sacred linen apron. He danced in front of the LORD with all his might. 15 He did it while he was bringing up the ark of the LORD. The whole community of Israel helped him bring it up. They shouted. They blew trumpets. 16 The ark of the LORD was brought into the City of David. Saul’s daughter Michal was watching from a window. She saw King David leaping and dancing in front of the LORD. That made her hate him in her heart. 17 The ark of the LORD was brought into Jerusalem. It was put in its place in the tent David had set up for it. David sacrificed burnt offerings and friendship offerings to the LORD. 18 After he finished sacrificing those offerings, he blessed the people in the name of the LORD who rules over all. 19 He gave to each Israelite man and woman a loaf of bread. He also gave each one a date cake and a raisin cake. Then all the people went home. 20 David returned home to bless his family. Saul’s daughter Michal came out to meet him. She said, ‘You are the king of Israel. You have really brought honour to yourself today, haven’t you? You have gone around half-naked right in front of the female slaves of your officials. You acted like a fool!’ 21 David said to Michal, ‘I did it to honour the LORD. He chose me instead of your father or anyone else in Saul’s family. The LORD appointed me ruler over his people Israel. I will celebrate to honour the LORD. 22 And that’s not all. I will bring even less honour to myself. I will bring even more shame on myself. But those female slaves you spoke about will honour me.’ 23 Saul’s daughter Michal didn’t have any children as long as she lived.