Rut 4 | Neue Genfer Übersetzung Съвременен български превод

Rut 4 | Neue Genfer Übersetzung

Ruts Zukunft klärt sich

1 Boas war inzwischen zum ´Versammlungsplatz beim` Stadttor gegangen und hatte sich dort hingesetzt. Da ging der andere Löser vorbei, von dem Boas gesprochen hatte. Boas forderte ihn auf: »Komm doch herüber* und setz dich zu mir!« Der Mann kam und setzte sich. 2 Dann holte Boas zehn der führenden Männer von Betlehem und forderte auch sie auf, sich zu setzen. Das taten sie, 3 und Boas sagte zu dem anderen Löser: » ´Wie du weißt`, ist Noomi aus dem Land Moab zurückgekehrt. Nun will sie das Feld verkaufen, das unserem Verwandten Elimelech gehört.«* 4 Ich wollte dich darauf aufmerksam machen und dir vorschlagen, es zu erwerben. Die hier versammelten führenden Männer von Betlehem* und alle anderen Anwesenden sollen den Kauf bezeugen. Bitte überleg dir, ob du es erwerben willst, damit es im Besitz unserer Sippe bleibt.* Du hast das Vorkaufsrecht*, und ich bin erst nach dir an der Reihe.« Der Verwandte antwortete: »Ich will das Feld kaufen*.« 5 Boas erwiderte: »Wenn du das Feld von Noomi kaufst, musst du auch die Moabiterin Rut, die Witwe Machlons, zur Frau nehmen*, ´um mit ihr einen Sohn zu zeugen. Er wird das Feld erben`, damit der Name des Verstorbenen auf seinem Erbbesitz weiterlebt.*« 6 Da sagte der andere Löser: »Wenn das so ist, kann ich das Feld nicht kaufen*. Sonst schmälert der Kauf mit all seinen Verpflichtungen nur das Erbe, das ich an meine eigenen Kinder weitergeben kann.* Löse du das Feld an meiner Stelle aus. Ich kann es nicht!« 7 Damals bestätigte man in Israel eine Auslösung oder ein Tauschgeschäft, indem der eine seine Sandale auszog und sie dem anderen reichte. Dadurch wurde der Handel rechtskräftig. 8 Als nun der andere Löser zu Boas sagte: »Kaufe ´das Feld` für dich!«, zog er seine Sandale aus. 9 Da sagte Boas zu den führenden Männern und zu dem ganzen versammelten Volk: »Ihr seid heute Zeugen, dass ich alles, was Elimelech und ´seinen Söhnen` Kiljon und Machlon gehörte, von Noomi gekauft habe. 10 Dadurch habe ich mich auch verpflichtet, Machlons Witwe, die Moabiterin Rut, zu heiraten, damit der Name des Verstorbenen auf seinem Erbbesitz weiterlebt. Machlons Name soll in seiner Sippe und in seiner Stadt nicht vergessen werden*. Dafür seid ihr heute Zeugen.« 11 Die führenden Männer und alle anderen Leute am Stadttor bekräftigten: »Ja, wir sind Zeugen! Möge der HERR die Frau, die jetzt in dein Haus kommt, ´so fruchtbar` machen wie Rahel und Lea, die zusammen das Volk Israel* begründet haben! Mögest du in Efrata Reichtum und Einfluss erlangen. Dein Name soll berühmt werden in Betlehem. 12 Durch die Nachkommen, die der HERR dir durch diese junge Frau schenken wird, soll deine Familie so ´bedeutend` werden wie die Familie von Perez, dem Sohn Tamars und Judas.«

Rut wird König Davids Urgroßmutter

13 So nahm Boas Rut zur Frau. Er schlief mit ihr, und der HERR ließ sie schwanger werden. Sie brachte einen Sohn zur Welt. 14 Die Frauen ´von Betlehem` sagten zu Noomi: »Gepriesen sei der HERR! Er hat dir heute einen Erben geschenkt, der für dich sorgen wird.* Möge sein Name in ganz Israel berühmt werden! 15 Er wird dir deinen Lebensmut zurückgeben und sich im Alter um dich kümmern. Denn deine Schwiegertochter, die dich liebt, hat ihn geboren. Sie ist für dich mehr wert als sieben Söhne!« 16 Noomi nahm den Jungen auf ihren Schoß und kümmerte sich wie eine Mutter um ihn. 17 Ihre Nachbarinnen riefen:* »Noomi hat einen Sohn bekommen!« Sie gaben ihm den Namen Obed*. Obed war der Vater Isais, und Isai war der Vater von ´König` David. 18 Dies ist das Verzeichnis der Nachkommen von Perez:* Perez war der Vater von Hezron, 19 Hezron war der Vater von Ram, Ram war der Vater von Amminadab, 20 Amminadab war der Vater von Nachschon, Nachschon war der Vater von Salmon, 21 Salmon war der Vater von Boas, Boas war der Vater von Obed, 22 Obed war der Vater von Isai und Isai war der Vater von David.

Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung (NGÜ). © Neues Testament und Psalmen: Genfer Bibelgesellschaft Romanel-sur-Lausanne, Schweiz. © Altes Testament: Genfer Bibelgesellschaft Romanel-sur-Lausanne, Schweiz, Brunnen Verlag GmbH Gießen, Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart. Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Съвременен български превод
1 Вооз излезе при градските порти и седна там. И ето мина онзи роднина, имащ право да купи наследство, за когото Вооз бе говорил. И Вооз му каза: „Отбий се и седни тук.“ Той се отби и седна. 2 Вооз взе десет мъже от градските стареи и каза: „Седнете тук.“ И те седнаха. 3 След това Вооз каза на роднината: „Ноемин, която се завърна от земята Моав, продава дела от нивата, която принадлежи на брата ни Елимелех. 4 Аз реших да ти съобщя това и да ти предложа в присъствието на седналите тук и на старейшините на моя народ: ако искаш да го откупиш като роднина, откупи го; ако ли не искаш да го откупиш, кажи ми, та да зная, защото освен тебе няма кой да го откупи, а след тебе идвам аз.“ Той отговори: „Да, аз искам да го откупя.“ 5 Тогава Вооз продължи: „В деня, когато ти купуваш нивата от Ноемин, трябва да я купиш също и от моавката Рут, жена на умрелия, и следва ти да възстановиш името на умрелия в дяла му чрез женитба.“ 6 А роднината отговори: „Аз не мога да извърша това, за да не навредя на моето наследство. Направи го ти вместо мене, откупи нивата.“ 7 По-рано сред израилския народ имаше такъв обичай: при покупка или размяна за потвърждение човек събуваше обувката си и я даваше на другия, който приемаше правото на роднина, имащ право да купи наследство – това служеше за свидетелство сред израилския народ. 8 И онзи роднина каза на Вооз: „Направи покупката в своя полза.“ И събу обувката си и му я подаде. 9 Тогава Вооз каза на старейшините и на целия народ: „Вие сега сте свидетели, че аз купувам от Ноемин всичко, което принадлежеше на Елимелех, Хилеон и Махлон. 10 Също така вземам за жена моавката Рут, вдовицата на Махлон, за да възстановя името на умрелия при наследството му, за да не изчезне името на умрелия между братята му и от рода му: вие сте днес свидетели на това.“ 11 И всички хора, които бяха при градските порти, както и старейшините, казаха: „Свидетели сме. Господ да направи така, че жената, която влиза в къщата ти, да бъде като Рахил и като Лия – двете, от които произлезе израилският народ. Бъди силен в Ефрат и да се възвеличи името ти във Витлеем. 12 От потомството, което Господ ще ти даде от тази млада жена, домът ти да бъде като дома на Фарес, когото Тамар роди на Юда.“

Раждане на Овид. Родословие на цар Давид

13 Така Вооз се ожени за Рут и тя стана негова жена. Той живя с нея и Господ я дари с бременност и тя роди син. 14 Тогава жените казваха на Ноемин: „Да бъде благословен Господ, че не те остави днес без роднина – наследник! И нека се слави Неговото име сред израилския народ. 15 Този наследник ще ти бъде утеха и опора в старините ти, защото е рожба на снаха ти, която те обича. Тя за тебе е по-ценна от седем синове.“ 16 Ноемин взе детето, прегърна го в обятията си и се грижеше за него. 17 Съседките му дадоха име с думите: „На Ноемин се роди син.“ Те го нарекоха Овид. Той е бащата на Йесей, който пък е бащата на Давид. 18 И ето родословието на Фарес: от Фарес се роди Есром. 19 От Есром се роди Арам. От Арам се роди Аминадав. 20 От Аминадав се роди Наасон. От Наасон се роди Салмон. 21 От Салмон се роди Вооз. От Вооз се роди Овид. 22 От Овид се роди Йесей. От Йесей се роди Давид.