1.Korinther 3 | Menge Bibel
1So habe denn auch ich, liebe Brüder, (damals) zu euch nicht als zu Geistesmenschen (2,15) reden können, sondern nur als zu fleischlich gesinnten Menschen, nur als zu unmündigen Kindern in Christus.2Milch habe ich euch zu trinken gegeben, nicht feste Speise; denn die konntet ihr noch nicht vertragen. Ja, ihr könnt sie auch jetzt noch nicht vertragen;3ihr seid ja immer noch fleischlich gesinnt. Denn solange noch Eifersucht und Streit unter euch herrschen, seid ihr da nicht fleischlich gerichtet und wandelt wie Menschen (gewöhnlichen Schlages)?4Wenn nämlich der eine erklärt: »Ich halte zu Paulus«, der andere: »Ich zu Apollos«, seid ihr da nicht Menschen (gewöhnlichen Schlages)?5Was ist denn Apollos, und was ist Paulus? Diener sind sie, durch die ihr zum Glauben gekommen seid; und zwar dient jeder (von uns beiden) so, wie der Herr es ihm verliehen hat:6ich habe gepflanzt, Apollos hat begossen, Gott aber hat das Wachstum gegeben.7Somit ist weder der Pflanzende noch der Begießende (für sich) etwas, sondern nur Gott, der das Wachstum verleiht.8Der Pflanzende hingegen und der Begießende sind einer wie der andere, doch wird jeder seinen besonderen* Lohn empfangen nach seiner besonderen Arbeit.9Denn Gottes Mitarbeiter* sind wir; Gottes Ackerfeld, Gottes Bau seid ihr.10Nach der mir von Gott verliehenen Gnade habe ich als ein kundiger Baumeister den Grund (bei euch) gelegt; ein anderer baut darauf weiter; jeder aber möge zusehen, wie er darauf weiterbaut!11Denn einen anderen Grund kann niemand legen als den, der gelegt ist, und der ist Jesus Christus.12Ob aber jemand auf diesen Grund weiterbaut mit Gold, Silber und kostbaren Steinen, (oder aber) mit Holz, Heu und Stroh –13eines jeden Arbeit wird (dereinst) offenbar werden; denn der Gerichtstag wird es ausweisen, weil er sich in Feuer* offenbart; und wie die Arbeit eines jeden beschaffen ist, wird eben das Feuer erproben*.14Wenn das Werk jemandes, das er darauf weitergebaut hat, (in dem Feuer) standhält*, so wird er Lohn empfangen;15wenn aber das Werk jemandes verbrennt, so wird er den Schaden zu tragen haben*: er selbst zwar wird gerettet werden*, aber nur so, wie durchs Feuer hindurch.16Wißt ihr nicht, daß ihr (als Gemeinde) ein Tempel Gottes seid und daß der Geist Gottes in* euch wohnt?17Wenn jemand den Tempel Gottes verderbt, den wird Gott verderben; denn der Tempel Gottes ist heilig, und der seid ihr!18Niemand betrüge sich selbst! Wenn jemand unter euch in (den Dingen) dieser Weltzeit weise zu sein vermeint, so muß er erst ein Tor werden, um dann wirklich zur Weisheit zu gelangen;19denn die Weisheit dieser Welt ist in Gottes Augen Torheit. Es steht ja doch geschrieben (Hiob 5,13): »Er* fängt die Weisen in ihrer Schlauheit«;20und an einer andern Stelle (Ps 94,11): »Der Herr kennt die Gedanken der Weisen, daß sie nichtig sind.«21Daher mache niemand viel Rühmens von Menschen! Alles gehört ja euch zu eigen:22Paulus ebensowohl wie Apollos und Kephas*, die ganze Welt, das Leben ebensowohl wie der Tod, das Gegenwärtige wie das Zukünftige: alles gehört euch;23ihr aber gehört Christus an, und Christus gehört zu Gott.
English Standard Version
Divisions in the Church
1But I, brothers,* could not address you as spiritual people, but as people of the flesh, as infants in Christ.2I fed you with milk, not solid food, for you were not ready for it. And even now you are not yet ready,3for you are still of the flesh. For while there is jealousy and strife among you, are you not of the flesh and behaving only in a human way?4For when one says, “I follow Paul,” and another, “I follow Apollos,” are you not being merely human?5What then is Apollos? What is Paul? Servants through whom you believed, as the Lord assigned to each.6I planted, Apollos watered, but God gave the growth.7So neither he who plants nor he who waters is anything, but only God who gives the growth.8He who plants and he who waters are one, and each will receive his wages according to his labor.9For we are God’s fellow workers. You are God’s field, God’s building.10According to the grace of God given to me, like a skilled* master builder I laid a foundation, and someone else is building upon it. Let each one take care how he builds upon it.11For no one can lay a foundation other than that which is laid, which is Jesus Christ.12Now if anyone builds on the foundation with gold, silver, precious stones, wood, hay, straw—13each one’s work will become manifest, for the Day will disclose it, because it will be revealed by fire, and the fire will test what sort of work each one has done.14If the work that anyone has built on the foundation survives, he will receive a reward.15If anyone’s work is burned up, he will suffer loss, though he himself will be saved, but only as through fire.16Do you not know that you* are God’s temple and that God’s Spirit dwells in you?17If anyone destroys God’s temple, God will destroy him. For God’s temple is holy, and you are that temple.18Let no one deceive himself. If anyone among you thinks that he is wise in this age, let him become a fool that he may become wise.19For the wisdom of this world is folly with God. For it is written, “He catches the wise in their craftiness,”20and again, “The Lord knows the thoughts of the wise, that they are futile.”21So let no one boast in men. For all things are yours,22whether Paul or Apollos or Cephas or the world or life or death or the present or the future—all are yours,23and you are Christ’s, and Christ is God’s.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.