Psalm 92 | Menge Bibel 圣经当代译本修订版

Psalm 92 | Menge Bibel
1 Ein Psalm; ein Lied für den Sabbattag. 2 Köstlich ist’s, dem HERRN zu danken, zu lobsingen deinem Namen, du Höchster, 3 am Morgen deine Gnade zu künden und deine Treue in den Nächten 4 zum Klang zehnsaitigen Psalters und zur Harfe, zum Saitenspiel auf der Zither. 5 Denn du hast mich erfreut, o HERR, durch dein Tun, ob den Werken deiner Hände juble ich. 6 Wie groß sind deine Werke, o HERR, gewaltig tief sind deine Gedanken! 7 Nur ein unvernünft’ger Mensch* erkennt das nicht, nur ein Tor sieht dies nicht ein. 8 Wenn die Gottlosen sprossen wie Gras und alle Übeltäter blühen, so ist’s doch nur dazu, damit sie für immer vertilgt werden. 9 Du aber thronst auf ewig in der Höhe, HERR! 10 Denn wahrlich deine Feinde, o HERR, ja wahrlich deine Feinde kommen um: alle Übeltäter werden zerstreut. 11 Doch mein Horn erhöhst du wie das eines Wildstiers, hast allzeit mich gesalbt mit frischem Öl; 12 mein Auge wird sich weiden an meinen Feinden; vom Geschick der Bösen, die sich gegen mich erheben, wird mein Ohr mit Freuden hören. 13 Der Gerechte sproßt gleich dem Palmbaum, er wächst wie auf dem Libanon die Zeder. 14 Gepflanzt im Hause des HERRN, sprossen sie reich in den Vorhöfen unsers Gottes, 15 tragen Frucht noch im Greisenalter, sind voller Saft und frischbelaubt, 16 um zu verkünden, daß der HERR gerecht* ist, mein Fels, an dem kein Unrecht haftet.

Public Domain

圣经当代译本修订版

赞美之歌

安息日唱的诗歌。

1 至高的耶和华啊, 赞美你、歌颂你的名是何等美好! 2 伴随十弦琴和竖琴的乐声, 早晨宣扬你的慈爱, 晚上颂赞你的信实, 是何等美好。 4 耶和华啊,你的作为使我快乐, 我要颂扬你手所做的工。 5 耶和华啊,你的作为何等伟大! 你的心思何等深奥! 6 无知的人不会明白, 愚蠢的人也不会了解: 7 恶人虽如草滋生,一时亨通, 但终必永远灭亡。 8 耶和华啊, 唯有你永远受尊崇。 9 耶和华啊,你的仇敌终必灭亡, 凡作恶的都要被驱散。 10 你使我强壮如野牛, 你用新油浇灌我。 11 我亲眼看见我的敌人被击溃, 亲耳听见那些攻击我的恶人被打败。 12 义人必如生机勃勃的棕榈树, 像茁壮生长的黎巴嫩香柏树。 13 他们栽在耶和华的殿中, 他们在我们上帝的院子里长得枝繁叶茂。 14 他们到老仍然结果子, 一片青翠, 15 宣扬说:“耶和华公正无私, 祂是我的磐石, 祂里面毫无不义。”