Psalm 58 | Menge Bibel 圣经当代译本修订版

Psalm 58 | Menge Bibel
1 Dem Musikmeister, nach (der Singweise = Melodie) »Vertilge nicht«; von David ein Lied. 2 Sprecht in Wahrheit ihr Recht, ihr Götter*? Richtet ihr die Menschen gerecht*? 3 Ach nein, im Herzen schmiedet ihr Frevel, im Lande wägen eure Hände Gewalttat dar. 4 Abtrünnig sind die Gottlosen schon von Geburt an, schon vom Mutterleib an gehn die Lügenredner irre. 5 Gift haben sie in sich wie Schlangengift, sie gleichen der tauben Otter, die ihr Ohr verstopft, 6 die nicht hört auf die Stimme der Beschwörer, (auf die Stimme) des kundigen Bannspruchredners. 7 Zerschmettre ihnen, Gott, die Zähne im Munde, den jungen Löwen brich aus das Gebiß, o HERR! 8 Laß sie vergehen wie Wasser, das sich verläuft! Schießt er seine Pfeile ab: sie seien wie ohne Spitze! 9 Wie die Schnecke beim Kriechen zerfließt, so muß er zergehn, wie die Fehlgeburt eines Weibes, die das Licht nicht geschaut! 10 Bevor noch eure Töpfe den (brennenden) Stechdorn spüren, wird ihn, noch unverbrannt, die Zornglut hinwegstürmen. 11 Der Gerechte wird sich freun, daß er Rache erlebt, seine Füße wird er baden im Blute des Frevlers, 12 und die Menschen werden bekennen: »Fürwahr, der Gerechte erntet noch Lohn! Fürwahr, noch gibt’s einen Gott, der auf Erden richtet!«

Public Domain

圣经当代译本修订版

祈求上帝惩罚恶人

大卫作的诗,交给乐长,调用“休要毁坏”。

1 你们做官长的主持公道吗? 你们的审判公正吗? 2 不,你们心中图谋不义, 你们在地上行凶作恶。 3 恶人生下来就步入歧途, 一出母胎就离开正道, 谎话连篇。 4 他们像喷出毒液的毒蛇, 又像耳聋的眼镜蛇, 5 任法师的邪术再高超, 也听不见他的咒语。 6 上帝啊,求你敲碎他们的牙齿; 耶和华啊, 求你拔掉这些猛狮的利齿。 7 愿他们如流水逝去, 愿他们弯弓搭箭时箭头折断。 8 愿他们像蜗牛一样溶为烂泥, 又如流产的胎儿不见天日。 9 刹那间, 荆棘还没有把锅烧热的工夫, 上帝必除灭他们。 10 义人必因恶人遭报而欢欣, 并用恶人的血洗脚。 11 这样,人们必说: “义人终有善报, 确实有一位审判天下的上帝。”