Psalm 102 | Menge Bibel 圣经当代译本修订版

Psalm 102 | Menge Bibel
1 Gebet eines Elenden, wenn er verzagt ist* und seine Klage vor dem Herrn ausschüttet. 2 HERR, höre mein Gebet und laß mein Schreien zu dir dringen! 3 Verbirg dein Angesicht nicht vor mir am Tage, wo mir angst ist! Neige dein Ohr mir zu am Tage, wo ich rufe; erhöre mich eilends! 4 Ach, meine Tage sind wie Rauch entschwunden und meine Gebeine wie von Brand durchglüht; 5 mein Herz ist versengt und verdorrt wie Gras, so daß ich sogar vergesse, Speise zu genießen; 6 infolge meines Ächzens und Stöhnens klebt mein Gebein mir am Fleisch*. 7 Ich gleiche dem Wasservogel in der Wüste, bin geworden wie ein Käuzlein in Trümmerstätten; 8 ich finde keinen Schlaf und klage wie ein einsamer Vogel auf dem Dache. 9 Tagtäglich schmähen mich meine Feinde; und die gegen mich toben, wünschen mir Unheil an. 10 Ach, Asche eß ich als Brot und mische meinen Trank mit Tränen 11 ob deinem Zorn und deinem Grimm; denn du hast mich hochgehoben und niedergeschleudert. 12 Meine Tage sind wie ein langgestreckter Schatten, und ich selbst verdorre wie Gras! 13 Du aber, HERR, thronst ewiglich, und dein Gedächtnis bleibt von Geschlecht zu Geschlecht. 14 Du wirst dich erheben, dich Zions erbarmen, denn Zeit ist’s, Gnade an ihm zu üben: die Stunde ist da 15 - denn deine Knechte lieben Zions Steine, und Weh erfaßt sie um seinen Schutt –, 16 damit die Heiden fürchten lernen den Namen des HERRN und alle Könige der Erde deine Herrlichkeit. 17 Denn der HERR hat Zion wieder aufgebaut, ist in seiner Herrlichkeit dort erschienen, 18 hat dem Gebet der Verlass’nen sich zugewandt und ihr Flehen nicht verachtet. 19 Dies werde aufgeschrieben fürs kommende Geschlecht, damit das neugeschaffne Volk den HERRN lobpreise, 20 daß von seiner heiligen Höhe er herabgeschaut, daß der HERR geblickt hat vom Himmel zur Erde, 21 um das Seufzen der Gefangnen zu hören und die dem Tode Geweihten frei zu machen, 22 damit man verkünde in Zion den Namen des HERRN und seinen Ruhm in Jerusalem, 23 wenn die Völker sich allzumal versammeln und die Königreiche, um (Gott) dem HERRN zu dienen. 24 Gelähmt hat er mir auf dem Wege die Kraft, hat verkürzt meine Lebenstage. 25 Nun fleh’ ich: »Mein Gott, raffe mich nicht hinweg in der Mitte meiner Tage, du, dessen Jahre währen für und für!« 26 Vorzeiten hast du die Erde gegründet, und die Himmel sind deiner Hände Werk: 27 sie werden vergehen, du aber bleibst; sie werden alle zerfallen wie ein Gewand, wie ein Kleid wirst du sie verwandeln*, und so werden sie sich wandeln*. 28 Du aber bleibst derselbe, und deine Jahre nehmen kein Ende. 29 Die Kinder deiner Knechte werden (sicher) wohnen, und ihr Geschlecht wird fest bestehen vor dir.

Public Domain

圣经当代译本修订版

患难中的祈祷

受苦之人的祷告,在疲惫不堪时向耶和华的倾诉。

1 耶和华啊,求你听我的祷告, 垂听我的呼求! 2 我在危难的时候, 求你不要掩面不理我。 求你垂听我的呼求, 赶快应允我。 3 我的年日如烟消散, 我全身如火焚烧。 4 我的心被摧残,如草枯萎, 以致我不思饮食。 5 我因哀叹而瘦骨嶙峋。 6 我就像旷野中的鸮鸟, 又像废墟中的猫头鹰。 7 我无法入睡, 我就像屋顶上一只孤伶伶的麻雀。 8 我的仇敌终日辱骂我, 嘲笑我的用我的名字咒诅人。 9 我以炉灰为食物, 眼泪拌着水喝, 10 因为你向我大发烈怒, 把我抓起来丢在一边。 11 我的生命就像黄昏的影子, 又如枯干的草芥。 12 耶和华啊!唯有你永远做王, 你的大名万代长存。 13 你必怜悯锡安, 因为现在是你恩待她的时候了,时候到了。 14 你的仆人们喜爱城中的石头, 怜惜城中的尘土。 15 列国敬畏耶和华的名, 世上的君王都因祂的荣耀而战抖。 16 因为耶和华必重建锡安, 带着荣耀显现。 17 祂必垂听穷人的祷告, 不藐视他们的祈求。 18 要为后代记下这一切, 好让将来的人赞美耶和华。 19 耶和华从至高的圣所俯视人间, 从天上察看大地, 20 要垂听被囚之人的哀叹, 释放被判死刑的人。 21 这样,万族万国聚集、敬拜 耶和华时, 人们必在锡安传扬祂的名, 在耶路撒冷赞美祂。 23 祂使我未老先衰, 缩短了我的岁月。 24 我说:“我的上帝啊, 你世代长存, 求你不要叫我中年早逝。 25 太初你奠立大地的根基, 亲手创造诸天。 26 天地都要消亡, 但你永远长存。 天地都会像外衣渐渐破旧, 你必更换天地,如同更换衣服, 天地都要消逝。 27 但你永远不变, 你的年日永无穷尽。 28 你仆人的后代必生生不息, 在你面前安然居住。”