Jesaja 53 | Menge Bibel 圣经当代译本修订版

Jesaja 53 | Menge Bibel
1 Wer hat unserer Verkündigung* Glauben geschenkt, und wem ist der Arm des HERRN* offenbar geworden? 2 Er* wuchs ja vor ihm auf wie ein Schößling und wie ein Wurzelsproß aus dürrem Erdreich; er hatte keine Gestalt und keine Schönheit, daß wir ihn hätten ansehen mögen, und kein Aussehen*, daß wir Gefallen an ihm gehabt hätten; 3 nein, er war verachtet und gemieden von den Männern*, ein Mann der Schmerzen und mit Krankheit* vertraut, ja wie einer, vor dem man das Angesicht verhüllt, verachtet, so daß wir ihn für nichts ansahen. 4 Jedoch unsere Krankheiten* waren es, die er getragen hat, und unsere Schmerzen hatte er sich aufgeladen, während wir ihn für einen Gestraften*, von Gott Geschlagenen und Gemarterten hielten. 5 Und doch war er verwundet* um unserer Übertretungen* willen und zerschlagen infolge unserer Verschuldungen*: die Strafe war auf ihn gelegt zu unserm Frieden*, und durch seine Striemen ist uns Heilung zuteil geworden. 6 Wir gingen alle in der Irre wie Schafe, ein jeder wandte sich seinem eigenen* Wege zu; der HERR aber hat unser aller Schuld auf ihn fallen lassen. 7 Als er mißhandelt wurde, ergab er sich willig darein und tat seinen Mund nicht auf wie ein Lamm, das zur Schlachtung geführt wird, und wie ein Mutterschaf, das vor seinen Scherern stumm bleibt; er tat seinen Mund nicht auf. 8 Aus der Drangsal und dem Gericht ist er hinweggenommen worden, doch wer unter seinen Zeitgenossen bedachte es, daß er vom Lande der Lebenden abgeschnitten* war? Wegen der Verschuldung meines Volkes hat die Strafe ihn getroffen. 9 Und man wies ihm sein Grab bei Frevlern* an und bei Missetätern seine Gruft, wiewohl er keine Gewalttat verübt hatte und kein Betrug in seinem Munde gewesen* war. 10 Doch dem HERRN hatte es gefallen, ihn mit Krankheit* zu zerschlagen; wenn er sein Leben als Sühne* einsetzen wird, soll er Samen* sehen und lange Tage leben und der Wille* des HERRN durch ihn gedeihen*. 11 Infolge seiner Seelenqual wird er (Frucht erwachsen) sehen und satt werden; durch seine Erkenntnis wird als Gerechter mein Knecht den Vielen zur Gerechtigkeit verhelfen, indem er ihre Verschuldungen* auf sich lädt. 12 Darum will ich ihm die Vielen zuteilen*, und mit Starken soll er Beute teilen zum Lohn dafür, daß er sein Leben in den Tod hingegeben hat und unter die Übeltäter gezählt worden ist, während er doch die Sünde der Vielen getragen hat und für die Übeltäter fürbittend* eingetreten ist.

Public Domain

圣经当代译本修订版

受苦的仆人

1 谁相信我们所传的呢? 耶和华的大能向谁彰显过呢? 2 祂像嫩芽一样在耶和华面前长大, 像生长在旱地里的根。 祂没有轩昂俊美的外表可以吸引我们, 没有令我们羡慕的容貌。 3 祂被藐视,遭人厌弃, 饱受痛苦,历尽忧患。 人们对祂不屑一顾, 我们也不尊重祂。 4 其实祂担当了我们的忧患, 背负了我们的痛苦。 我们却以为是上帝责罚、 击打、苦待祂。 5 谁知祂是因我们的过犯而被刺透, 因我们的罪恶而被压伤。 我们因祂所受的刑罚而得到平安, 因祂所受的鞭伤而得到医治。 6 我们都像迷路的羊, 各人偏行己路, 但上帝却让祂承担我们众人的罪恶。 7 祂遭欺压、受痛苦, 却默然不语, 像被人牵去宰杀的羔羊, 又如在剪毛人手下一声不吭的绵羊。 8 祂被逮捕,受审判,被处死。 祂那个世代的人谁会想到祂受鞭打、 从世上被除去是因为我百姓的过犯呢? 9 虽然祂没有做过残暴之事, 口中也没有诡诈, 人却将祂与恶人同葬, 祂死后葬在富人的墓穴。 10 然而,祂被压伤、 受痛苦是耶和华的旨意; 祂的性命作了赎罪祭*。 祂必看见自己的后裔, 祂必长久活着。 耶和华的旨意必在祂手中实现。 11 祂必看见自己劳苦的成果, 并心满意足。 耶和华说:“我公义的仆人必凭祂的知识使许多人被算为义人, 祂要担当他们的罪恶。 12 我要使祂与伟人同享尊荣, 跟强者同分战利品, 因为祂奉献了自己的生命。 祂被列在罪犯中, 却担当了许多人的罪, 又为罪人代求。”