Psalm 4 | Menge Bibel Библия, синодално издание

Psalm 4 | Menge Bibel
1 Dem Musikmeister, mit Saitenspiel; ein Psalm von David. 2 Wenn ich rufe, erhöre mich, du Gott meiner Gerechtigkeit*! In Bedrängnis hast du mir (immer) Raum geschafft: sei mir gnädig und höre mein Gebet! 3 Ihr Herrensöhne, wie lange noch soll meine Ehre geschändet werden? Wie lange noch wollt ihr an Eitlem hangen, auf Lügen ausgehn? SELA. 4 Erkennt doch, daß der HERR den ihm Getreuen sich auserkoren: der HERR vernimmt’s, wenn ich zu ihm rufe. 5 Seid zornerregt, doch versündigt euch nicht! (Eph 4,26) Denkt nach im stillen auf eurem Lager und schweigt! SELA. 6 Bringt Opfer der Gerechtigkeit dar und vertraut auf den HERRN! 7 Es sagen gar viele: »Wer läßt Gutes uns schauen*?« Erhebe* über uns, o HERR, das Licht deines Angesichts! 8 Du hast mir größere Freude ins Herz gegeben als ihnen zur Zeit, wo sie Korn und Wein in Fülle haben. 9 In Frieden will ich beides, mich niederlegen und schlafen; denn du allein, HERR, läßt mich in Sicherheit wohnen.

Public Domain

Библия, синодално издание

Началнику на хора. На струнни свирала. Псалом Давидов.

1 Кога викам, чуй ме, Боже на моята правда! В утеснение Ти ми даваше простор. Помилуй ме и чуй молитвата ми. 3 Синове велможки, докога славата ми ще бъде в поругание? докога ще обичате суета и ще търсите лъжа? 4 Знайте, че Господ Си е отделил Своя светия; Господ чува, кога викам към Него. 5 Като се гневите, не съгрешавайте: размислете в сърцето си на леглата си, и утихнете. 6 Принасяйте жертви праведни и се уповавайте на Господа. 7 Мнозина думат: кой ще ни покаже добрини? Яви ни светлината на лицето Си, Господи! 8 Ти изпълни сърцето ми с веселие, откак у тях се намножи жито и вино (и елей). 9 Спокойно си лягам и спя, защото Ти, Господи, ми даваш да живея в безопасност.