Psalm 52 | Menge Bibel La Bible du Semeur

Psalm 52 | Menge Bibel
1 Dem Musikmeister; ein Lehrgedicht (32,1) Davids, 2 als der Edomiter Doeg kam und dem Saul die Meldung brachte, David sei in das Haus Ahimelechs gekommen (1.Sam 21-22). 3 Was rühmst du dich der Bosheit, du Gewaltmensch? Gottes Gnade währet alle Zeit. 4 Auf Unheil sinnt deine Zunge wie ein scharfes Schermesser, du Ränkeschmied! 5 Du liebst das Böse mehr als das Gute, sprichst lieber Lügen als Gerechtigkeit*. SELA. 6 Du liebst nur unheilvolle Reden, du trügerische Zunge! 7 So wird denn Gott dich auch vernichten für immer, dich wegraffen und herausreißen aus dem Zelt, dich entwurzeln aus der Lebenden Land! SELA. 8 Die Gerechten werden es sehn und sich fürchten, über ihn aber spotten: 9 »Seht, das ist der Mann, der nicht Gott zu seiner Schutzwehr machte, vielmehr sich verließ auf seinen großen Reichtum und stark sich dünkte durch seine Bosheit!« 10 Ich aber bin wie ein grünender Ölbaum im Hause Gottes, ich vertraue auf Gottes Gnade immer und ewig. 11 Preisen will ich dich immer, denn du hast’s vollführt, will rühmen deinen Namen, daß er so herrlich ist, vor deinen Frommen.

Public Domain

La Bible du Semeur

La fin d’un arriviste

1 Au chef de chœur: une méditation* de David, 2 qu’il composa lorsque Doëg l’Edomite vint informer Saül que David était entré dans la maison d’Ahimélek*. 3 Toi qui es fort, ╵qu’as-tu à te vanter ╵de ta méchanceté? Vois: la bonté de Dieu ╵se manifeste chaque jour. 4 Ta langue trame des projets ╵de destruction, c’est un rasoir bien affilé, ╵elle est habile pour tromper. 5 Tu as donné ta préférence ╵au mal plutôt qu’au bien, tu as préféré le mensonge ╵à la sincérité. Pause 6 Tu aimes les mots qui détruisent, ta langue n’est que tromperie. 7 C’est pourquoi Dieu te détruira ╵définitivement. Il te saisira dans ta tente, ╵et il t’en chassera, il arrachera tes racines ╵du pays des vivants. Pause 8 Alors les justes le verront ╵et ils seront saisis de crainte, ils se riront de toi: 9 « Le voici, l’homme ╵qui ne prenait pas Dieu ╵pour forteresse, celui qui se fiait ╵à ses grandes richesses et qui se croyait fort ╵par ses actes destructeurs*! » 10 Mais moi, je suis comme un olivier verdoyant ╵dans la maison de Dieu. Je compte sur l’amour de Dieu ╵à toujours, à jamais. 11 Je te célébrerai toujours ╵pour ce que tu as fait. Je veux m’attendre à toi, car ta bonté se manifeste ╵à ceux qui te sont attachés.