Sprüche 13 | Louis Segond 1910 Nueva Versión Internacional (Castellano)

Sprüche 13 | Louis Segond 1910
1 Un fils sage écoute l'instruction de son père, Mais le moqueur n'écoute pas la réprimande. 2 Par le fruit de la bouche on jouit du bien; Mais ce que désirent les perfides, c'est la violence. 3 Celui qui veille sur sa bouche garde son âme; Celui qui ouvre de grandes lèvres court à sa perte. 4 L'âme du paresseux a des désirs qu'il ne peut satisfaire; Mais l'âme des hommes diligents sera rassasiée. 5 Le juste hait les paroles mensongères; Le méchant se rend odieux et se couvre de honte. 6 La justice garde celui dont la voie est intègre, Mais la méchanceté cause la ruine du pécheur. 7 Tel fait le riche et n'a rien du tout, Tel fait le pauvre et a de grands biens. 8 La richesse d'un homme sert de rançon pour sa vie, Mais le pauvre n'écoute pas la réprimande. 9 La lumière des justes est joyeuse, Mais la lampe des méchants s'éteint. 10 C'est seulement par orgueil qu'on excite des querelles, Mais la sagesse est avec ceux qui écoutent les conseils. 11 La richesse mal acquise diminue, Mais celui qui amasse peu à peu l'augmente. 12 Un espoir différé rend le coeur malade, Mais un désir accompli est un arbre de vie. 13 Celui qui méprise la parole se perd, Mais celui qui craint le précepte est récompensé. 14 L'enseignement du sage est une source de vie, Pour détourner des pièges de la mort. 15 Une raison saine a pour fruit la grâce, Mais la voie des perfides est rude. 16 Tout homme prudent agit avec connaissance, Mais l'insensé fait étalage de folie. 17 Un envoyé méchant tombe dans le malheur, Mais un messager fidèle apporte la guérison. 18 La pauvreté et la honte sont le partage de celui qui rejette la correction, Mais celui qui a égard à la réprimande est honoré. 19 Un désir accompli est doux à l'âme, Mais s'éloigner du mal fait horreur aux insensés. 20 Celui qui fréquente les sages devient sage, Mais celui qui se plaît avec les insensés s'en trouve mal. 21 Le malheur poursuit ceux qui pèchent, Mais le bonheur récompense les justes. 22 L'homme de bien a pour héritiers les enfants de ses enfants, Mais les richesses du pécheur sont réservées pour le juste. 23 Le champ que défriche le pauvre donne une nourriture abondante, Mais tel périt par défaut de justice. 24 Celui qui ménage sa verge hait son fils, Mais celui qui l'aime cherche à le corriger. 25 Le juste mange et satisfait son appétit, Mais le ventre des méchants éprouve la disette.

Public Domain

Nueva Versión Internacional (Castellano)
1 El hijo sabio atiende a* la corrección de su padre, pero el insolente no hace caso a la reprensión. 2 Quien manifiesta el bien, del bien se nutre, pero el infiel padece hambre de violencia. 3 El que refrena su lengua protege su vida, pero el ligero de labios provoca su ruina. 4 El perezoso ambiciona, y nada consigue; el diligente ve cumplidos sus deseos. 5 El justo aborrece la mentira; el malvado acarrea vergüenza y deshonra. 6 La justicia protege al que anda en integridad, pero la maldad arruina al pecador. 7 Hay quien pretende ser rico, y no tiene nada; hay quien parece ser pobre, y todo lo tiene. 8 Con su riqueza el rico pone a salvo su vida, pero al pobre no hay ni quien lo amenace. 9 La luz de los justos brilla radiante,* pero los malvados son como lámpara apagada. 10 El orgullo solo genera contiendas, pero la sabiduría está con quienes oyen consejos. 11 El dinero mal ganado pronto se acaba; quien ahorra, poco a poco se enriquece. 12 La esperanza frustrada aflige al corazón; el deseo cumplido es un árbol de vida. 13 Quien se burla de la instrucción tendrá su merecido; quien respeta el mandamiento tendrá su recompensa. 14 La enseñanza de los sabios es fuente de vida, y libera de los lazos de la muerte. 15 El buen juicio redunda en aprecio, pero el camino del infiel no cambia. 16 El prudente actúa con cordura, pero el necio se jacta de su necedad. 17 El mensajero malvado se mete en problemas; el enviado confiable aporta la solución. 18 El que desprecia la disciplina sufre pobreza y deshonra; el que atiende la corrección recibe grandes honores. 19 El deseo cumplido endulza el alma, pero el necio detesta alejarse del mal. 20 El que con sabios anda, sabio se vuelve; el que con necios se junta, saldrá mal parado. 21 Al pecador lo persigue el mal, y al justo lo recompensa el bien. 22 El hombre de bien deja herencia a sus nietos; las riquezas del pecador se quedan para los justos. 23 En el campo del pobre hay abundante comida, pero esta se pierde donde hay injusticia. 24 No corregir al hijo es no quererlo; amarlo es disciplinarlo. 25 El justo come hasta quedar saciado, pero el malvado se queda con hambre.