Psalm 49 | Einheitsübersetzung 2016 Синодальный перевод

Psalm 49 | Einheitsübersetzung 2016

Vergänglichkeit des Menschen und seine Aufnahme bei Gott

1 Für den Chormeister. Ein Psalm der Korachiter. 2 Hört dies an, ihr Völker alle, vernehmt es, alle Bewohner der Welt, 3 ihr Leute aus dem Volk und vom Adel, Reiche und Arme zusammen! 4 Mein Mund spreche weise Worte; was mein Herz ersinnt, sei voller Einsicht. 5 Ich wende mein Ohr einem Sprichwort zu, ich enthülle mein Rätsel beim Leierspiel. 6 Warum soll ich mich in bösen Tagen fürchten, wenn mich die Schuld meiner Tritte umgibt? 7 Sie verlassen sich ganz auf ihren Besitz und rühmen sich ihres großen Reichtums. 8 Doch kann keiner einen Bruder auslösen, an Gott für ihn ein Sühnegeld zahlen 9 - für ihr Leben ist jeder Kaufpreis zu hoch, für immer muss man davon abstehn -, 10 dass man auf ewig weiterlebt und niemals das Grab schaut. 11 Denn man sieht: Weise sterben; / gemeinsam gehen Tor und Narr zugrunde und lassen andern ihren Reichtum. 12 Sie meinen, ihre Häuser bestehen auf ewig, / ihre Wohnungen von Geschlecht zu Geschlecht, nannten sie auch Länder nach ihrem Namen.* 13 Doch der Mensch bleibt nicht in seiner Pracht; er gleicht dem Vieh, das verstummt. 14 So geht es denen, die auf sich selbst vertrauen, und nach ihnen denen, die sich in großen Worten gefallen. [Sela] 15 Sie sind in die Unterwelt gesetzt wie Schafe. / Es weidet sie der Tod. Es herrschten über sie Redliche am Morgen. Und ihr Fels ist da, um die Unterwelt schwinden zu lassen von seiner Wohnung.* 16 Doch Gott wird mich auslösen aus der Gewalt der Unterwelt, ja, er nimmt mich auf. [Sela] 17 Lass dich nicht beirren, wenn einer reich wird und die Herrlichkeit seines Hauses sich mehrt; 18 denn im Tod nimmt er das alles nicht mit, seine Herrlichkeit steigt nicht mit ihm hinab. 19 Preist er sich im Leben auch glücklich: Man lobt dich, weil du es dir wohl sein lässt, 20 so muss er doch zur Schar seiner Väter hinab, die das Licht nicht mehr erblicken. 21 Der Mensch in Pracht, doch ohne Einsicht, er gleicht dem Vieh, das verstummt.

Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift © 2016 Katholische Bibelanstalt GmbH, Stuttgart Alle Rechte vorbehalten. Die Herausgeber sind: (Erz-)Bischöfe Deutschlands, Österreichs, der Schweiz u.a. Herausgebender Verlag: Katholische Bibelanstalt GmbH www.bibelwerk.de

Синодальный перевод
1 (48:1) Начальнику хора. Сынов Кореевых. Псалом. 2 (48:2) Слушайте сие, все народы; внимайте сему, все живущие во вселенной, – 3 (48:3) и простые и знатные, богатый, равно как бедный. 4 (48:4) Уста мои изрекут премудрость, и размышления сердца моего – знание. 5 (48:5) Приклоню ухо мое к притче, на гуслях открою загадку мою: 6 (48:6) "для чего бояться мне во дни бедствия, [когда] беззаконие путей моих окружит меня?" 7 (48:7) Надеющиеся на силы свои и хвалящиеся множеством богатства своего! 8 (48:8) человек никак не искупит брата своего и не даст Богу выкупа за него: 9 (48:9) дорога цена искупления души их, и не будет того вовек, 10 (48:10) чтобы остался [кто] жить навсегда и не увидел могилы. 11 (48:11) Каждый видит, что и мудрые умирают, равно как и невежды и бессмысленные погибают и оставляют имущество свое другим. 12 (48:12) В мыслях у них, что домы их вечны, и что жилища их в род и род, и земли свои они называют своими именами. 13 (48:13) Но человек в чести не пребудет; он уподобится животным, которые погибают. 14 (48:14) Этот путь их есть безумие их, хотя последующие за ними одобряют мнение их. 15 (48:15) Как овец, заключат их в преисподнюю; смерть будет пасти их, и наутро праведники будут владычествовать над ними; сила их истощится; могила – жилище их. 16 (48:16) Но Бог избавит душу мою от власти преисподней, когда примет меня. 17 (48:17) Не бойся, когда богатеет человек, когда слава дома его умножается: 18 (48:18) ибо умирая не возьмет ничего; не пойдет за ним слава его; 19 (48:19) хотя при жизни он ублажает душу свою, и прославляют тебя, что ты удовлетворяешь себе, 20 (48:20) но он пойдет к роду отцов своих, которые никогда не увидят света. 21 (48:21) Человек, который в чести и неразумен, подобен животным, которые погибают.