1Ein Wallfahrtslied. Von David.
Siehe, wie gut und wie schön ist es,
wenn Brüder miteinander in Eintracht wohnen.2Es ist wie köstliches Salböl auf dem Haupt, /
das hinabfließt auf den Bart, den Bart des Aaron,
das hinabfließt auf den Saum seines Gewandes.*3Es ist wie der Tau des Hermon,
der niederfällt auf die Berge des Zion.
Denn dorthin hat der HERR den Segen entboten,
Leben bis in die Ewigkeit.
Синодальный перевод
1(132:1) Песнь восхождения. Давида. Как хорошо и как приятно жить братьям вместе!2(132:2) [Это] – как драгоценный елей на голове, стекающий на бороду, бороду Ааронову, стекающий на края одежды его;3(132:3) как роса Ермонская, сходящая на горы Сионские, ибо там заповедал Господь благословение и жизнь на веки.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.